英文がブロックで見える
問題をパズルのように解く
英会話もスラスラと

The English Timesの編集後記より
今回の英会話表現解説で、alcohol-free zoneという表現を出しましたが、
これにはちょっと笑える思い出があります。
7年ほど前、私がサンフランシスコに語学研修に行ったとき、
日本人グループで、メジャーリーグ観戦に行きました。
そこで、友人たちが数人ビールを買って来て、飲み始めたのですが、
アメリカ人に
You can't drink here.
と注意されていました。
私はそのときも今もお酒が飲めないので、
「ふーん、野球場じゃダメなのかな」ぐらいにしか思っていませんでした。
しかし、今度は警備員がやって来て、注意を始めました。
そこで、友人たちは警備員に何か説明を始めました。
私は野球を見ていましたし、私の後ろで話しているので、正直あまり聞いていな
かったのですが、友人は看板を指差して、
「ここでは飲んでいいはずだ」
という主張をしています。
その看板を見ると、
alcohol-free zone
と書かれています。
「あー、こりゃいかん」と思って、私が友人たちに説明し、
友人たちは禁止区域とは別のところでビールを飲むことになりました。
友人たちからすると、
「"アルコール自由"って書いてあるのに、なんでダメなの?」
と思ったわけです。
私はたまたま知っていましたが、freeというのは、どうにも紛らわしい単語です