fixedImage

TOEIC、英検、英会話、英語学習法紹介

TOEIC 英検 英語学習
英語嫌いを克服し1年でTOEIC 900を達成した(現在は990(満点)、英検1級、TOEFL 600)英語・英会話学習法、TOEIC・英検攻略、海外ドラマ情報をお届け。
1年でTOEIC 900の秘訣
分かる! 解ける! 英文法!
初心者用講座!
英語真っすぐリーディング講座
英会話のための英文法
勘違い解消でTOEICアップ!
無料レポート
「1年でTOEIC 900!
TOEICの意外な落とし穴」

無料レポートの入手は↓にメールアドレス(携帯は※参照)を入れて、送信を押すだけ。さらには単語の覚え方、英会話上達についてまとめた無料レポートも。

そのアドレスに人が読んでいる私の無料メールマガジン(メルマガ)と一緒にお送りいたします。

メルマガ読者登録は完全無料、いつでも配信停止可能
※:スマートフォン(iPhoneやAndroid等)ではない普通の携帯電話では基本的にお読みいただけません。
※:万が一、↑に正しいアドレスをご入力されても届かない場合はこちらをご覧下さい。
※:ご入力いただいたメールアドレスは、無料レポートの配布、無料メールマガジンの配信以外には一切利用することはございませんので、ご安心下さい。




DoCoMo off guard ドコモ不意をつかれる

◆--------------------------------------------------------------------◇
        英語力向上メルマガ The English Times
     第842号 2012/02/03 (金) 発行    発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆

こんにちは。The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。


「TOEICで900点突破しました! しかも、文法問題は満点です!」

など、嬉しいご感想をいただいていて、6,700名以上の方が受講されている、

「1年でTOEIC 900! 分かる! 解ける! 英文法!」
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >

では、現在第88期生を募集しております。
(締切は来週2月9日(木)になります)


英文法というと、「暗記するもの」「TOEICを受けないのなら不要なもの」
と誤解している方がいらっしゃいますが、

英文法は英語学習をする方なら、全員必要な知識なのです。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

英文法というのは、英文の構造の知識です。

「リーディングは単語の意味をつなげているだけで、
 複雑な文になると苦労する」

「知っている単語ばかりなのに、文全体の意味がよくわからないことがある」

「英会話は適当に知っている単語を感覚で並べているだけ」

「TOEICのパート5、6は意味が合いそうなのを感覚で入れてるだけ」

という方は、英文法の知識が不足していることが原因なのです。


英文法を暗記ではなく、理解している人は、英語上達が速いです。

これは、昔、通信簿2(5段階)、偏差値30と英語が苦手だった私が、
英文法を基礎から学び直してから、一気に上達し、
今ではTOEIC 990(満点)、英検1級を獲得するまでに至った経験。

そして、今までに、15,000名以上の方に英語指導をさせていただいた経験からも
自信を持って言えます。


「分かる! 解ける! 英文法!」では、英文法を「品詞」という基礎から、
「理解スタイル」で学んでいただけます。

「TOEICで900点突破しました!」
「30代から英語学習にチャレンジ。1年足らずでTOEIC 830点突破!
 大学時代は400点未満でした」
「TOEIC 850点突破しました!」
「TOEICで文法問題が全問正解できました!」
「TOEICが1年弱で200点以上もアップしました!」
「TOEICで150点もアップしました!」
「TOEICリーディングセクションだけで100点も上がりました!」
「TOEICが一気に100点近くアップしました!」
「質問しても、丁寧に回答してくれるので本当に助かります!」
「これほど分かりやすい英文法教材は初めて!」
「もっと早く知っていれば!」
「英文がパズルのように見えるのが本当に面白い!」

と、大好評いただいているおり、

「TOEICの点を上げたい」方はもちろん、
「仕事で英会話ができるようになりたい」方、
「海外で暮らせる英語力を身につけたい」方まで、

本当にいろいろな方に受講していただいてます。


分からないところがあっても、制作者である私に直接メールで質問できます。

一緒に英語学習がんばっていきましょう!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >


※:当メルマガについて
→< http://www.thebelltree.com/tet.html >

その他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。


────────────────────────────────────
◆今号の新聞記事
------------------------------------------------------------------------

Smartphone traffic projection caught DoCoMo off guard

NTT DoCoMo Inc. said Thursday that the disruption of texting and mobile
phone services the previous day happened because its packet-switching
equipment doesn't have enough capacity to handle the data traffic
generated by smartphones.

-From The Japan Times Online
→< http://www.japantimes.co.jp/text/nb20120127a1.html >


────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------

☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→< http://www.thebelltree.com/kigou.html >

☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
→< http://www.thebelltree.com/120203.html >


.    S      V         O
│NTT DoCoMo Inc. │said (Thursday) │[that the disruption of texting
└────────┴─┬──────┴────────────────
.           SP3

and mobile phone services the previous day happened because its
────────────────────────────────

packet-switching equipment doesn't have enough capacity to handle the
───────────────────────────────────

data traffic generated by smartphones]│
───────────────────┘


that節(従属接続詞)

.     S
│[the disruption <of [texting and mobile phone services]>] (the
└───────────────────────────────
.          V
previous day) │happened (because its packet-switching equipment
───────┴──┬─────────────────────
.          SP1

doesn't have enough capacity to handle the data traffic generated by
──────────────────────────────────

smartphones)│
──────┘


because節

.       S           V          O
│its packet-switching equipment│doesn't have│[<enough> capacity (to
└───────────────┴──┬───┴───────────
.                   SP3

handle the data traffic generated by smartphones)]│
─────────────────────────┘


to handle(副詞「程度」)

. S   V        O
│消│to handle │[the data traffic <generated by smartphones>] │
└─┴──┬──┴───────────────────────┘
.     SP3


generated(形容詞)

. S   V
│略│generated (by smartphones)│
└─┴──┬──────────┘
.     SP3p


☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
→< http://www.thebelltree.com/120203.html >


★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
→< http://51.thebelltree.com/reading35.htm >

★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >


────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------

☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→< http://www.thebelltree.com/kigou.html >


・smartphone [C] スマートフォン

一般的には、画面が大きく、ボタンではなく画面に直接指を触れて操作する携帯
電話を指します。iPhoneやAndroidが有名です。


・traffic [U] トラフィック、交通

IT用語で、日本語でも「トラフィック」とカタカナで表現されますが、「移動す
るデータの情報量」を意味します。


・projection [C] 増加、出っ張り、宣言、予想

今回は全然別の使われ方ですが、
この表現は選挙で非常によく使われます。「当選確実」という場合、

CNN projects that Mitt Romney will win New Hampshire.
「CNNはミット・ロムニー氏がニューハンプシャーで当選確実とお伝えします」

というように、projectionの動詞形、projectをよく使います。


・catch O off guard [3V] 不意をつく

・NTT DoCoMo Inc. [名] 株式会社NTTドコモ

・disruption [C, U] 障害、妨害

・text [1V, 3V, 4V] 携帯電話でメールを送る

最近使われ出した新しい使い方なので、辞書には載っていないことが多いです。
ただ単に、

I'm texting.
「今メールしてる」

と第1文型でも使われますし、

I've texted this news.
「このニュースをメールした」

I will text you.
「メールするね」

と第3文型でも使えますし、

Someone texted me this weird message.
「誰かが私にこの変なメッセージをメールして来た」

と第4文型でも使えます。

ちなみに、同じメールでも、パソコンの場合は、emailを使います。

I'll email you as soon as I get the estimate.
「見積もりが来ましたらすぐにメールを送りますね」


・mobile phone [C] 携帯電話

略して、mobileだけでも使えます。またアメリカでは、cell phoneの方がよく
使われ、その場合、cellだけでも使えます。


・service [C] サービス

・previous [形] 前の

・happen [1V] 起こる

・packet-switching equipment [U] パケット交換機

メールなどパソコンでデータのやり取りのために使われ、ドコモなどの携帯電話
会社が大量に所有しています。


・capacity [C, U] 容量、能力

・handle [3V] 扱う

・generate [3V] 作り出す


★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
  通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習! 
→< http://51.thebelltree.com/legti8.htm >


────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------

スマートフォントラフィックの増加がドコモの不意をつく

株式会社NTTドコモは木曜日、前日、メールと携帯電話サービスの障害はパケット
交換機がスマートフォンによるデータトラフィックを扱うだけの十分な容量を
持っていないために起きたと発表した。



────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------

ここ1、2年でスマートフォンを使う人が急激に増えています。スマートフォン
は、一般的な携帯電話よりも画面が大きく、パソコンと同じようにインターネッ
トが見れたりします。

便利ではあるのですが、その分、扱うデータが膨大となり、ドコモなどの携帯電
話会社は設備増強に追われています。

今回は設備増強が追いつかなかった模様で、一時的にメールや携帯電話がつなが
りづらい状態となりました。


★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
→< http://51.thebelltree.com/reading35.htm >

★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→< http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >

★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→< http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >


────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------

先週の金曜日の号で、ダルビッシュのメジャー移籍の記事を扱いましたが、
彼が日本で所属していた、「北海道日本ハムファイターズ」英語で書くと、

the Hokkaido Nippon Ham Fighters

ですが、これって、アメリカ人からすると、「変な名前」と映るようです。

日本人からすると「日本ハム・ファイターズ」と境目がわかりますが、
アメリカ人はそれを知らないので、「日本・ハムファイターズ」と読んでしまう
人も多いのです。

そして、ham fighterってのがちょっと笑いのポイントみたいで、
何か正体不明のブタのような印象を受けるらしいです。

普通、野球のチーム名って、かっこよかったり、強そうな名前がつきます。

読売ジャイアンツは「giant 巨人」
阪神タイガースは「tiger 虎」

巨人も虎も強そうだし、なんかかっこいいですよね。

ところが、ham fighterというと、ブタとかのイメージらしく、
あまりかっこよさそうでも、強そうでもないので、変な印象を受けるらしいで
す。

もちろん、本来はファイターズ(fighters)であり、
「戦士」という意味で、これはかっこよさそうだし、強そう。

ちゃんと「日本ハム・ファイターズ」だよって説明すれば、
「あー、なるほど」と納得になるそうです。

ちなみに、ham fighterはいろいろな連想が出てくるそうで、
「ハムで敵と戦う戦士」とかを連想するアメリカ人もいるようです。
無料レポート「必須英単語2000語を半年で苦労なく覚える方法」
通信簿が2で、英語が大嫌いだった私が1年でTOEIC 900を達成した原動力です。

書きまくりや、赤シート、カードなんか使わなくたって英単語は苦労なく覚えられるんです!

その英単語の覚え方を無料レポートで解説! さらにはTOEIC対策、英会話上達についてまとめた無料レポートも。人が読んでいるの無料メールマガジンと共にお届け。メールマガジンは読者登録は完全無料、不要になったらいつでも配信停止可能

無料レポート入手は↓にメールアドレス(携帯は※参照)を入れて"送信"を押すだけ。入力されたアドレスにお送りいたします。
※:スマートフォン(iPhoneやAndroid等)ではない普通の携帯電話では基本的にお読みいただけません。
※:万が一、↑に正しいアドレスをご入力されても届かない場合はこちらをご覧下さい。
※:ご入力いただいたアドレスは、無料レポートの配布、無料メールマガジンの配信以外には一切利用することはございませんので、ご安心下さい。
英語力向上メルマガThe English Times