◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第1425号 2017/12/22 (金) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
「本講座や英検対策のおかげもあって、英検準1級の1次試験合格しました!
しかも、前回の42点に比べ一気に点数が69点まで伸びての合格です」
(受講生様、H.K様(プライバシー保護のためイニシャル表記)のご感想)
「英語を読むのが遅くて…」
「日本語に訳して読まないと読めなくて…」
「長い文、複雑な文が苦手で…」
そんな方にオススメなのが、人気の、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htm現在、第121期生を募集させていただいております。
(締切は、来週の12月28日(木)になります)
学校では、英語を日本語に訳して読むように習いますが、
実はこれは間違った読み方。
.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
英語ができる人は、わざわざ日本語に訳して読まず、
英語は英語のまま読みます。
逆に、「日本語でなんて言うの?」と聞かれても、
「え? 日本語で? 考えてないからなぁ」
と即答できなかったりするのです。
「英語で読む」と言うと、
「そうだよね。日本語と英語では語順が違うから、英語の語順で読まないとね。
それには、日本語にとらわれず、先頭から単語や熟語の意味をつなげて読まな
いと」
といったことを思い浮かべるかもしれません。
しかし、私が言いたいのはそういうことではないのです。
確かに、簡単な文なら、単語や熟語の意味をつなげれば読めます。
しかし、
「長い文、複雑な文になると読めなくなってしまう」
なんてことないですか?
これは、英語の読み方がわからず、適当にフィーリングで読んでいるために起き
てしまうことなのです。
そうではなく、英語が読める人は、ちゃんと、「読むポイント」というのがわ
かっています。
これがわかって、それを練習すれば、徐々に英語は英語のまま読め、
最終的には、日本語と同じように読めるようになってきます。
この読むポイントを学べるのが、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htmなのです。
ネイティヴの音声付きですし、
わからないところがあったら、制作者の私に直接メールでご質問できます。
リーディング力を向上させたい方のお役に立てれば幸いです。
詳しくは↓をご覧下さいませ。
無料サンプル、ご質問と回答の例も公開しております。
詳しい内容は↓をご覧下さいませ。
http://51.thebelltree.com/reading35.htmすでに内容を把握されていて、すぐにお申し込みされたい方は↓
http://51.thebelltree.com/r35apply.htm※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
http://www.thebelltree.com/tet.htmlその他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号の新聞記事
------------------------------------------------------------------------
Metal window frame from U.S. military helicopter falls on elementary
school grounds in Okinawa
A metal window frame fell off a U.S. military transport helicopter
and onto the grounds of an elementary school in Ginowan, Okinawa
Prefecture, on Wednesday, triggering renewed anger and concerns in
the municipality where a key U.S. air base is located.
-From The Japan Times Online
http://goo.gl/P9Szuf────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/171222.gif. S V
│A metal window frame│fell ((off a U.S. military transport
└──────────┴─┬────────────────
. SP1
helicopter) and (onto [the grounds <of [an elementary school <in
────────────────────────────────
[Ginowan, Okinawa Prefecture]>]>])), (on Wednesday), (triggering
────────────────────────────────
renewed anger and concerns in the municipality where a key U.S. air
──────────────────────────────────
base is located)│
────────┘
triggering(分詞構文)
. S V O
│略│triggering│[renewed anger and concerns <in [the municipality
└─┴──┬──┴─────────────────────────
. SP3
<where a key U.S. air base is located>]>] │
─────────────────────┘
where節(関係詞)
. S V
│(where) a key U.S. air base │is located│
└──────────────┴──┬──┘
. SP3p
☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/171222.gif★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html・military [形] 軍の
・fall [1V] 落下する
・elementary school [C] 小学校
・grounds [U] 校庭
・transport [U] 輸送
・prefecture [C] 県
・trigger [3V] 引き起こす
・renewed [形] いっそうの
・anger [U] 怒り
・concern [C] 懸念
・municipality [C] 自治体
・key [形] 重要な
・air base [C] 空軍基地
・locate [3V] 位置づける、置く
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
http://51.thebelltree.com/legti8.htm────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
アメリカの軍用のヘリコプターからの金属製の窓の枠は沖縄の小学校の校庭
に落ちる
水曜日、金属製の窓の枠が米軍の輸送用ヘリコプターから、沖縄県宜野湾市
の小学校の校庭に落ち、アメリカの重要な空軍基地が置かれている自治体の
さらなる怒りと懸念を引き起こした。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
住宅地のすぐ近くにある沖縄県宜野湾市の普天間飛行場。
ここから飛び立った軍用ヘリコプターから、金属製の窓の枠が、
小学校の校庭に落下。
そのときは、体育の授業が行われており、もう少しで児童に直撃する
ところでした。
(落下した際に、飛んだと思われる石などで1人が軽傷)
普天間飛行場は「世界一危険」と言われたこともあり、
辺野古への移転が進められていますが、
この危険性が、改めて示された事故となってしまいました。
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英会話のための特化した英文法はこちら!
http://51.thebelltree.com/g4c19.htm────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
窓の枠が子どもに当たらなかったのは本当に不幸中の幸いでしたね。
テレビで見ましたが、あんなものが直撃したら、
かなりの確率で死んでしまうのではないかと思います。
学校は本来、安全であるべき場所なので、
そこであんなことが起こると言うのは、とんでもないことですし、
本当に怖いことですよね。
私も沖縄に行ったことがありますが、沖縄本島は細長いので、
車での移動は、基本的に、その細長い島を横に進むことになります。
それだけに、基地が真ん中にあるととても目立ちます。
運転していると、道路がぐーっと海側の方に行って、回避している。
そして、横には米軍のフェンスが続いています。
実際に行ってみると、
あの密集地での基地はやはり無理があると感じます。