◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第916号 2012/11/02 (金) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
こんにちは。The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
「本講座や英検対策のおかげもあって、英検準1級の1次試験合格しました!
しかも、前回の42点に比べ一気に点数が69点まで伸びての合格です」
(受講生様、H.K様(プライバシー保護のためイニシャル表記)のご感想)
「英語を読むのが遅くて…」
「日本語に訳して読まないと読めなくて…」
「長い文、複雑な文が苦手で…」
そんな方にオススメなのが、人気の新講座、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
現在、第41期生を募集させていただいております。
(締切は、来週の11月8日(木)になります)
学校では、英語を日本語に訳して読むように習いますが、
実はこれは間違った読み方。
.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
英語ができる人は、わざわざ日本語に訳して読まず、
英語は英語のまま読みます。
逆に、「日本語でなんて言うの?」と聞かれても、
「え? 日本語で? 考えてないからなぁ」
と即答できなかったりするのです。
「英語で読む」と言うと、
「そうだよね。日本語と英語では語順が違うから、英語の語順で読まないとね。
それには、日本語にとらわれず、先頭から単語や熟語の意味をつなげて読まな
いと」
といったことを思い浮かべるかもしれません。
しかし、私が言いたいのはそういうことではないのです。
確かに、簡単な文なら、単語や熟語の意味をつなげれば読めます。
しかし、
「長い文、複雑な文になると読めなくなってしまう」
なんてことないですか?
これは、英語の読み方がわからず、適当にフィーリングで読んでいるために起き
てしまうことなのです。
そうではなく、英語が読める人は、ちゃんと、「読むポイント」というのがわ
かっています。
これがわかって、それを練習すれば、徐々に英語は英語のまま読め、
最終的には、日本語と同じように読めるようになってきます。
この読むポイントを学べるのが、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
なのです。
ネイティヴの音声付きですし、
わからないところがあったら、制作者の私に直接メールでご質問できます。
リーディング力を向上させたい方のお役に立てれば幸いです。
詳しくは↓をご覧下さいませ。
無料サンプル、ご質問と回答の例も公開しております。
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
→<
http://www.thebelltree.com/tet.html >
その他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号の新聞記事
------------------------------------------------------------------------
Ishihara to resign, form new political party
In a surprise move, Tokyo Gov. Shintaro Ishihara announced Thursday he
will resign and return to the national arena by launching a new
political party that can battle the Democratic Party of Japan and
Liberal Democratic Party in the next Lower House election.
-From The Japan Times Online
→<
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20121026a1.html >
────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/121102.gif >
. S V
│(In a surprise move), Tokyo Gov. Shintaro Ishihara│announced
└─────────────────────────┴──┬──
. SP3
. O
(Thursday)│[he will resign and return to the national arena by
─────┴──────────────────────────
launching a new political party that can battle the Democratic Party of
────────────────────────────────────
Japan and Liberal Democratic Party in the next Lower House election]│
──────────────────────────────────┘
that節(従属接続詞 that略) 前半
. S V
│he│will resign │
└─┴───┬──┘
. SP1
that節(従属接続詞 that略) 後半
. S V
│略│return (to the national arena) (by [launching a new political
└─┴──┬────────────────────────────
. SP1
party that can battle the Democratic Party of Japan and Liberal
────────────────────────────────
Democratic Party in the next Lower House election]) │
──────────────────────────┘
launching(動名詞)
. S V O
│略│launching │[a new political party <that can battle the Democratic
└─┴──┬──┴───────────────────────────
. SP3
Party of Japan and Liberal Democratic Party in the next Lower House
──────────────────────────────────
election>]│
─────┘
that節(関係詞)
. S V O
│that│can battle│[[the Democratic Party of Japan] and [Liberal
└──┴──┬──┴───────────────────────
. SP3
Democratic Party]] (in the next Lower House election) │
───────────────────────────┘
☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/121102.gif >
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
・resign [1V, 3V] 辞任する
・form [3V] 結成する、作る
・political [形] 政治の
・party [C] 党、パーティー
・surprise [C, U] 驚き
・move [C] 動き
・Gov. [名] 知事
governorの略です。
・announce [3V] 発表する
・return [1V] 戻る
・national [形] 国の
・arena [C] 活動、人々、アリーナ
・launch [3V] 立ち上げる、発射する
・battle [1V, 3V] 戦う
・Democratic Party of Japan [名] 民主党
アメリカの民主党と区別するため、of Japanがつけられます。
・Liberal Democratic Party [名] 自民党
・Lower House [名] 衆議院、下院
・election [C] 選挙
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
→<
http://51.thebelltree.com/legti8.htm >
────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
石原氏辞任、新党結成へ
驚きの行動で、東京都の石原慎太郎知事は木曜日、辞任し、次の衆議院選挙で、
民主党と自民党に戦える新しい政党を立ち上げることによって、国の活動に戻る
と発表した。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
※:10月29日(月)現在
以前からあった、「石原新党」の噂ですが、ついに動き出しました。
石原慎太郎東京都知事が知事を辞任し、新党を結成。そして、次の衆議院選挙に
出ると発表しました。
橋下徹大阪市長の日本維新の会、渡辺喜美代表のみんなの党との連携も取りざた
されており、本格的な民主、自民に対抗する「第3極」が出来上がりそうです。
しかし、石原知事はすでに80歳と高齢。また、橋本市長と考え方が違う部分も
多く、疑問視させる部分もあります。
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→<
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
今回も出て来ましたが、自民党は英語だと、
Liberal Democratic Party
です。
Liberal(リベラル)というと、英語ではConservative(保守)の逆としてとらえ
られます。
例えば、アメリカでは、「保守の共和党vsリベラルの民主党」という構図です。
でも、自民党は保守政党なんですよね。
リベラルは、民主党の方です。
その証拠に、子ども手当、最低保障年金制度など民主党の政策は、
弱者に優しい(その分、税金も取るので強者に厳しい)手厚い支出はリベラルの
政策です。
Liberalという名前なのに、保守政党。
英語のネイティヴからすると、自民党はなんとも不思議な政党だそうで、
アメリカ人の友人もなかなか覚えるのに苦労したようです。
(「名前と政策が逆だと覚えることにした」と言っていました(笑))