◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第1209号 2015/11/09 (月) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
英会話上達を目指す方に!
「英会話のための英文法 G4C」
http://51.thebelltree.com/g4c19.htmでは、現在、第23期生を募集しております。締切は今週木曜11月12日です。
英会話には英文法が必要です。
「自分の英語が間違っていると言われたかイマイチ理由がわからない」
「英会話では、感覚で単語を並べているだけ」
これは、典型的な「英文法の力不足」の症状です。
ただ、普通に英文法を学習していても、自動的に英会話ができるようになるわけ
ではないです。
英文法は必要不可欠ですが、英文法が出来ていることは、
「今後、英会話が伸びる下地が出来ている」ことを示すに過ぎません。
(英文法が出来ていない状態で、英会話をがんばっても非効率的ですが)
また、英文法を学習していると、TOEICのパート5のような穴埋め問題を解くの
が一般的。
穴埋め問題を解くことで、英会話にも役立ちます。
ただ、それは英会話が出来るようになった後に、
「あー、あのとき学んだのがここで活きてるんだ」と感じるもの。
一般の人からすると、どうしても、「この穴埋め問題が英会話に役立つ」と
イメージしづらいのは事実です。
そんな「英文法が必要なのはわかるが、英会話のために学びたいんだ」という
方のためにピッタリなのが、
「英会話のための英文法 G4C」
http://51.thebelltree.com/g4c19.htmになります。
英文法を学んでいただくのですが、英会話に必要な部分だけに専念して学んで
いただけます。
そして、「英文法の知識」だけでなく、英会話における「使い方」まで学び、
さらには、実際に英文を作る実践練習をしていただきます。
「英会話を上達させたい!」そんな方に、新講座
「英会話のための英文法 G4C」
http://51.thebelltree.com/g4c19.htmがお役に立てれば幸いです。
現在、第23期生を募集しており、締切は今週木曜11月12日となっております。
分からない部分がありましても、制作者である私に直接メールでご質問していた
だけます。(こちらのサポート制度が大変好評です)
↓無料サンプルも記載しております。
詳しい内容は↓からご覧になれます。
http://51.thebelltree.com/g4c19.htmすでに内容を把握していて、すぐにお申し込みされたい方は↓よりできます。
http://51.thebelltree.com/g4c19apply.htm※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
http://www.thebelltree.com/tet.htmlその他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号のあらすじ(フレンズ、シーズン3のエピソード14)
------------------------------------------------------------------------
セントラルパーク(喫茶店)。
フィービーがレスリーと待ち合わせしていたようだが、レスリーは大幅に遅れ
て来た模様。
レスリーはフィービーの昔のバンド仲間。
最近再会して、今は普通に話しているが、バンドの解散の仕方が悪く、フィー
ビーはレスリーに対して恨みを抱いていた。
そんなところに、レスリーが昔、解散の原因となった「レスリーはお金で金儲
けしようとする」という悪いクセが出て来た。
それに対してフィービーは怒る。
■フレンズって何?
http://www.thebelltree.com/aboutfriends.html■今回のエピソードが収録されているDVD
http://amazon.co.jp/o/ASIN/B0009Q0JG0/thebelltree-22/■前号の場面からの続きです。前号のバックナンバーは↓をどうぞ。
http://www.thebelltree.com/archives/2015/11/151102.html────────────────────────────────────
◆スクリプト+日本語訳
------------------------------------------------------------------------
レスリー: Okay, okay. I played "Smelly Cat" for the people at my old
ad agency, they went nuts.
フィービー: No, look, I- I told you that I didn't want you to try and
sell it, and ... you just, you big fat did it anyway.
レスリー: Oh.
フィービー: God! You know what!? I think five years ago, I probably
would have done anything to play with you, but (taking
her guitar back from LESLIE's hands) I can do it by myself,
right? and if I can't trust you, then just forget it.
レスリー: No, no, I don't wanna forget it.
フィービー: Okay, you know what? You have to choose, alright? If, if -
the most important thing on the planet to you is this cat
poopy thing, then ... okay, you can have "Smelly Cat", but
we won't be partners.
レスリー: Oh.
フィービー: So what's it gonna be?
ーThinking Time 日本語訳を見る前に、英語だけで意味を考えてみてくださいー
レスリー:うんうん。「猫はくちゃーい」を昔の代理店の人たちに演奏した
ら、もう気に入っちゃって。
フィービー:え? ちょっと。言ったでしょ、売ろうとしないでほしいって、
それなのに、あんた売ろうとしたのね。
レスリー:うーん…。
フィービー:もう! あのねぇ! 5年前だったら、きっとあなたと一緒に音
楽やるために何だってしたと思うわ、でも(レスリーからギター
を取り返す)私は一人でやっていけるの。あんたを信用できない
のなら、それじゃ、もう忘れて。
レスリー:やだやだ。それはやだよ。
フィービー:よし、じゃあこうしよう。選ばないとダメよ、わかったね。
もし、この世であなたにとって最も大切なのが、この猫のウンチ
のやつだったら、じゃあいいわ。あなたに「猫はくちゃーい」を
あげる。でも、それだったらパートナーにはなれない。
レスリー:そうか…。
フィービー:で、どうするの?
────────────────────────────────────
◆英会話表現解説
------------------------------------------------------------------------
■Okay, you know what? フィービー
「はっきりとさせる」あるいは、厳しいことを言ったりするときに、
「よし、じゃあこうしよう」
という意味で使う表現になります。
フィービーはあれだけ音楽を売り込むなと言ったのに、
レスリーは勝手に売り込んでしまう。
それなのに、レスリーは一緒に音楽を続けて行きたいと言う。
そこで、フィービーは「この際はっきりさせよう」として、
「よし、じゃあこうしよう」
Okay, you know what?
と言っています。
■this cat poopy thing フィービー
thingは「モノ」という意味で知られていて、
実際にその意味で使われるのですが、
具体的に名前が出てこなかったりするときに、
「~のやつ」
という意味でもよく使われます。
フィービーはあれだけ音楽を売り込むなと言ったのに、
レスリーは勝手に売り込んでしまう。
(猫のトイレ用の砂のCMのようです)
それなのに、レスリーは一緒に音楽を続けて行きたいと言う。
そこで、フィービーは、猫のトイレ用の砂のCMという長々と具体的に
言うのではなく、
「もし、この世であなたにとって最も大切なのが、この猫のウンチのやつ
だったら、じゃあいいわ。あなたに"猫はくちゃーい"をあげる」
if the most important thing on the planet to you is
this cat poopy thing, then ... okay, you can have "Smelly Cat"
と言っています。
■so, what's it gonna be? フィービー
提案や質問をした後に、答えを迫る際に、
「で、どうするの?」「で、何を選ぶの?」
という意味で使う表現になります。
フィービーは勝手に売り込もうとするレスリーに嫌気がさして、
「商売は諦めてコンビ継続」か「商売してコンビ解散」かの選択を迫ります。
その際にフィービーは、
「で、どうするの?」
So what's it gonna be?
と言っています。
☆[さらなるポイントor英文法での注意事項]
gonnaは未来形のgoing toの略形でして、
カタカナで書くと「ゴナ」と「ガナ」の中間のような発音をします。
ちなみに、going to→gonnaと略形にできるのは、未来形のgoing toの時だけ。
進行形や現在分詞、動名詞の際はできません。
○I'm going to buy this book.
○I'm gonna buy this book.
○I'm going to the bookstore.
×I'm gonna the bookstore.
○I'm thinking about going to America.
×I'm thinking about gonna America.
★ 英会話のための特化した英文法はこちら!
http://51.thebelltree.com/g4c19.htm★ 基礎中の基礎からじっくり、初心者の方はこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英語を真っすぐに読む力を身に付けるには↓から!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英文法を品詞という基礎から学んで行こう!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
メジャーリーグも日本のプロ野球も今シーズンは終わりましたね。
日本だと、プロスポーツとしては、プロ野球のほかに、Jリーグがあります。
Jリーグの方は球団が多いし、私はサッカーはほとんど見ないのでもしかしたら
間違っているかもしれませんが、プロ野球チームとJリーグチームで、チーム名
が被っているケースはないと思います。
例えば、野球には阪神タイガースがありますが、
Jリーグには、○○タイガースは聞いたことがないです。
ただ、アメリカだと、けっこう被っているのがあるんですよね。
例えば、野球では、今年、青木選手がプレーした
サンフランシスコ・ジャイアンツがありますが、アメフトでは、
ニューヨーク・ジャイアンツがあります。
野球で、ダルビッシュ投手が所属しているテキサス・レンジャーズがあります
が、ホッケーにはニューヨーク・レンジャーズがあります。
ほかにも例は複数あり、紛らわしくないのかなぁといつも不思議に思います。