◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第1320号 2016/12/19 (月) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
[News] 15周年を記念して、新補助テキスト「リスニング+英文法」をおつけ
しております。
http://51.thebelltree.com/15anni_nb24.htm「TOEIC 235点と英語が苦手だったのに、820点まで伸びました。
この講座のおかげもあって、585点アップです!
さらに英検準1級も114点という高得点で合格できました!」
(受講生さんのご感想)
じっくり型、英会話で役立つ応用力も養える、大人気の、
「ゼロからの英語やり直し教室 New Beginning」
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htmでは現在第142期生を募集させていただいておりますが、
その締切が、明後日12月21日(水)と迫ってまいりました。
「英語がとにかくしゃべれない」
「適当に知っている単語を並べてるだけ」
「知っている単語、知っている構文なのに、いざ英会話になるとしゃべれない」
「TOEIC対策がんばったのに、英会話はあまり進歩してない」
なんて経験ありませんか?
「英語を読んだり、聞いたりしてわかること」
「TOEICの問題が解けること」
と
「英語が話せること」
はまったく別の話なのです。
「読み聞き」と「TOEIC」は知識を身に付ければ上達します。
しかし、「英会話」は知識を身につけただけでは不十分で、
その知識を使って、自分で英文を作る練習をしないといけないのです。
現に、私はTOEIC 660と、なかなか良いスコアを持っていた時代でさえも、
(今では、TOEIC 990(満点)、英検1級を持っています)
簡単な英語すらしゃべることができず。
「え!? 自分ってこんなにしゃべれないのか!」
「読んでわかることと、しゃべれることってここまで違うのか!」
とショックを受けたことがあります。
・英文のツールの基礎知識を身に付ける
・身につけた知識を使って、英文を作れるようになり、英会話でも応用できる力
を身に付ける
初心者向けなのに、英会話にも役立つのが、本講座。
基礎からじっくりと説明させていただきますので、初心者の方も安心ですし、
知識を身に付けるだけでなく、その知識を使って、英文を作っていただきますの
で、英会話を上達させたい方にはピッタリの講座となります。
アメリカ人(女性)、イギリス人(男性)のネイティヴ音声付きで、
わからないところは、制作者である私に直接メールでご質問いただけます。
詳しくは↓をご覧下さいませ。
無料サンプル、サポート制度でのご質問と回答の例も公開しております。
締切が明後日12月21日(水)と、迫っておりますのでお急ぎください。
15周年を記念して、
新補助テキスト「リスニング+英文法」をおつけしております。
http://51.thebelltree.com/15anni_nb24.htm詳しい内容、お申込は↓をご覧下さいませ。
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htmすでに内容を把握されていて、すぐにお申し込みたい方は↓より。
http://51.thebelltree.com/nb24apply.htm※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
http://www.thebelltree.com/tet.htmlその他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号のあらすじ(フレンズ、シーズン3のエピソード15)
------------------------------------------------------------------------
レイチェルとロスは順調に交際を重ねていたが、
レイチェルが転職して、仕事がとても忙しくなって以来、ちょっとギクシャク
しだしている。
特に今週は毎日のように夜遅くまで残業。
レイチェルは仕事が楽しいので、それほどイヤではないようだが、
ロスとは全然会えていない。
そして、今日は2人の記念日で、デートの約束があった。
しかし、また残業により、レイチェルはデートをドタキャン。
ロスはレイチェルの職場で一緒に食事をしようと、職場に行く。
しかし、レイチェルはあまりに忙しく、相手にするヒマがない。
それでケンカになり、レイチェルはロスを家に帰らせる。
以下は、レイチェルとモニカのアパートで、ロスがレイチェルの帰宅を待って
いて、レイチェルが帰って来た場面。
■フレンズって何?
http://www.thebelltree.com/aboutfriends.html■今回のエピソードが収録されているDVD
http://amazon.co.jp/o/ASIN/B0009Q0JG0/thebelltree-22/■前号の場面からの続きです。前号のバックナンバーは↓をどうぞ。
http://www.thebelltree.com/archives/2016/12/161212.html────────────────────────────────────
◆スクリプト+日本語訳
------------------------------------------------------------------------
ロス: (quietly) Hey.
レイチェル: (quietly, as she crosses to her bedroom) Hi. Look, um,
about what happened earlier ...
ロス: No, h-, whoa, I- I completely ... understand, you were, you
were stressed.
レイチェル: (in the doorway of her bedroom, she hears this and drops
the stack of notebooks and papers loudly, and shrugs off
her coat) I was gonna give you a chance ... to apologize
to ME.
ロス: (surprised) For what? For letting you throw me out of your
office?
レイチェル: (becoming more and more annoyed) You had no RIGHT coming
down to my office, Ross. You do not (grabbing the basket
and slamming it down) bring a picnic basket to somebody's
work ... unless maybe they were a park ranger. (she crosses
to the kitchen)
ロス: (standing) Yeah, well, excuse me for wanting to be with my
girlfriend on our anniversary. (sarcastically) Boy, what an ass
am I.
レイチェル: (getting a wine glass out) But, I told you, I didn't have
the time.
ロス: Yeah, well, you never have the time. (walks to kitchen) I mean,
I don't feel like I even have a girlfriend anymore, Rachel.
レイチェル: (pouring wine) W- Ross, what do you want from me? You
want me, you want me to quit my job so that you can feel
like you have a girlfriend?
ロス: No, but it would be nice if you'd realize that it's just a job!
レイチェル: (puts the glass she was drinking from down hard as she is
clearly incensed) Just ... a job?
ロス: Yes.
レイチェル: Ross, do you realize this is the first time in my life
I'm doing something I actually care about? This is the
first time in my life I'm doing something that I'm
actually good at? I mean, if you don't get that ...
ロス: No, hey, I get that. Okay? I get that big time, and I'm happy
for you, but I'm tired of having a relationship with your
answering machine, okay? I don't know what to do anymore.
ーThinking Time 日本語訳を見る前に、英語だけで意味を考えてみてくださいー
ロス:(静かに)おかえり。
レイチェル:(静かに、自分の部屋と横切って歩いて行く)ただいま。あのさ、
さっき起こったことだけど…
ロス:いやいや、その、大丈夫だよ、わかるよ、君は、そのストレスたまって
たし。
レイチェル:(寝室への入り口で、これを聞いて、ノートと紙の束を音を立て
て落として、肩をすくめる)ロスにチャンスをあげようと思って
たのに…私の方に謝るチャンスをね。
ロス:(驚く)何のことで? 事務所から放り出されたのを許したこと?
レイチェル:(どんどんイラついてくる)ロス! 私の事務所に押し掛ける権
利はないのよ! (バスケットをつかみ、叩き付ける)ピクニッ
クバスケットなんか、他の人の職場に持ってこないでよ! 公園
の警備員の場合だけよ。(台所へと横切って行く)
ロス:(立って)あぁ、そうだねぇ、記念日に彼女と一緒にいたくて失礼しま
した。(皮肉)うわぁ、僕って酷い人だよねぇ。
レイチェル:(ワイングラスを手に取る)でも、言ったでしょ。時間がな
かったって。
ロス:あぁ、でも、いっつも時間がないじゃないか。(キッチンへ歩く)
その、もう彼女がいるって気すらしないんだよ、レイチェル。
レイチェル:(ワインを注ぐ)ねぇロス、私に何を求めてるの? 私に仕事を
辞めてほしいわけ? あなたが彼女がいるって感じれるように?
ロス:違うよ。でも、ただの仕事だって気づいたらいいなって。
レイチェル:(飲んでいたグラスを激しく置き、明らかにイライラしている)
ただの仕事…?
ロス:そうだよ。
レイチェル:ロス、私が人生で初めて本当に本気のことをやってるんだって
わかってるの? 私は人生で初めて私が得意なことをやってる
のよ。そんなことがわからないなら…。
ロス:いやいや、わかってるって。バッチリわかってるって。
それに君が幸せで僕も嬉しいよ。でも、君の留守番電話と交際するのは
飽き飽きなんだよ。もうどうしたらいいかわからないんだよ。
────────────────────────────────────
◆英会話表現解説
------------------------------------------------------------------------
■be tired of ロス
be tiredというと「疲れる」という意味で非常に有名な表現です。
ただ、実はbe tired ofとすると、
「飽き飽きする」という意味で使うことができるんです。
あまりに仕事に熱中し過ぎなレイチェルに対して、
ロスが「ただの仕事だって気づいたらいいな」と言うと、レイチェルは
「私が人生で初めて本気で、好きなことやってるのわからないの!?
そんなことがわからないのなら…」
と怒り出します。
そこでロスは、「もちろん、わかってるよ」と言った上で、
「でも、君の留守番電話と交際するのは飽き飽きなんだよ」
but I'm tired of having a relationship with your answering machine
と言っています。
☆[さらなるポイントor英文法での注意事項]
もちろん、「疲れる」という意味で使うこともできます。
I'm tired.
「疲れたなぁ」
また、「なんで疲れたか」まで言う場合、be tired fromとすれば、
表現できます。
I'm tired from working for eight hours.
「8時間働いて疲れたよ」
また、どちらの表現であっても、be tiredと受動態で使う必要があります。
なぜかと言うと、tire「疲れさせる」という意味だから。
「疲れる」という意味なら、受動態にして、
「疲れさせられる→疲れる」とする必要があります。
■have a relationship with ロス
「~と交際する」「~とつ付き合う」という意味になります。
あまりに仕事に熱中し過ぎなレイチェルに対して、
ロスが「ただの仕事だって気づいたらいいな」と言うと、レイチェルは
「私が人生で初めて本気で、好きなことやってるのわからないの!?
そんなことがわからないのなら…」
と怒り出します。
そこでロスは、「もちろん、わかってるよ」と言った上で、
「でも、君の留守番電話と交際するのは飽き飽きなんだよ」
but I'm tired of having a relationship with your answering machine
と言っています。
■I don't know what to do ロス
「どうしたらいいかわからない」
「何をすべきかわからない」という意味の表現になります。
あまりに仕事に熱中し過ぎなレイチェルに対して、
ロスが「ただの仕事だって気づいたらいいな」と言うと、レイチェルは
「私が人生で初めて本気で、好きなことやってるのわからないの!?
そんなことがわからないのなら…」
と怒り出します。
そこでロスは、「もちろん、わかってるよ」と言った上で、
「でも、君の留守番電話と交際するのは飽き飽きなんだよ。
もうどうしたらいいかわからないんだよ。」
but I'm tired of having a relationship with your answering machine,
okay? I don't know what to do anymore.
と言っています。
☆[さらなるポイントor英文法での注意事項]
what to doは、「疑問詞+不定詞」という特殊な使い方。
「疑問詞+不定詞」は、「~すべき」「~する予定」と、
義務や予定を表します。
単純に見えて、なかなかむずかしい表現で、
使いこなすには、英文法の知識が必要です。
★ 基礎中の基礎からじっくり、初心者の方はこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英会話のための特化した英文法はこちら!
http://51.thebelltree.com/g4c19.htm★ 英語を真っすぐに読む力を身に付けるには↓から!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英文法を品詞という基礎から学んで行こう!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
今週末はクリスマス。
もう今年も終わりが近づいてきたことを実感しますね。
今週と来週は、まだあと3号メルマガの発行がありますが、
12月22日(木)に金曜版を発行
12月25日(日)に月曜版を発行
12月28日(水)に金曜版を発行
と、変則配信となりますので、
何卒よろしくお願いいたします。
もうすぐ冬至ですね。
冬至と言えば、日が一番短い日。
今の時期は、本当に暗くなるのが早いですよね。
真っ暗ではないですが、4時半は、けっこう暗いです。
5時となると真っ暗です。
仕事が終わるころには、すっかり真っ暗です。
これが、夏になれば、6時半でも明るく、仕事が終わる時間もまだ明るかった
りかったりするのですから不思議なものです。