◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第1372号 2017/06/19 (月) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
「本講座学習を始めてから、不定詞の学習にほんの少し入る所までの時点で、
TOEICを受験したら、リーディングセクションが、265から360になりました」
(受講生様、H.M様(プライバシー保護のためイニシャル表記)のご感想)
「TOEICのパート7の問題が一杯残ってしまう」
「読むのが遅くて…」
という方にオススメの、リーディング講座
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htmでは、現在第112期生を募集させていただいておりますが、
その締切が今週6月22日(木)と迫ってまいりました。
日本の英語教育では、英語は日本語に訳して読むように習います。
しかし、それでは、スピードが遅すぎるのです。
わざわざ日本語に訳すことで、ムダな時間と労力を使いますし、
ご存知の方も多いと思いますが、英語と日本語では語順が違うので、
何回も読み直すことになり、ムダな時間を使ってしまうのです。
かと言って、「先頭から意味をつなげて読めば良い」わけではありません。
短い文ならそれでもいいかもしれませんが、
長い文、複雑な文になると読めなくなって来ます。
「単語や熟語は知ってるのに、文全体の意味がわからない」
なんてことありませんか?
これは、「正しい読み方」がわかっていないから。
英語が読める人は、読むポイントというのを知っています。
私は昔、通信簿2(5段階)、偏差値30と英語が苦手でした。
そのときは、日本語に訳したり、先頭から意味をつなげて読んだりしてリーディ
ングをがんばりましたが、全然力がつかず。
ところが、正しい読み方を身につけてからは一気に英語が上達し、
今では、TOEIC 990(満点)、英検1級を達成できました。
その正しい読み方を身につけていただけるのが、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htmになります。
ネイティヴの音声もついていますし、
わからないところは、制作者である私に直接メールでご質問いただけます。
詳しくは↓をご覧下さいませ。
無料サンプル、ご質問と回答の例も公開しております。
締切が今週6月22日(木)と迫っておりますので、お急ぎください。
詳しい内容は↓をご覧下さいませ。
http://51.thebelltree.com/reading35.htmすでに内容を把握されていて、すぐにお申し込みされたい方は↓
http://51.thebelltree.com/r35apply.htm※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
http://www.thebelltree.com/tet.htmlその他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号のあらすじ(フレンズ、シーズン3のエピソード18)
------------------------------------------------------------------------
セントラルパーク(喫茶店)。
レイチェル、モニカ、フィービー、ロス、チャンドラー、ジョーイがいる。
そこに、フィービーの腹違いの弟、フランクJr.が当然、動揺した様子で入って
くる。
■フレンズって何?
http://www.thebelltree.com/aboutfriends.html■今回のエピソードが収録されているDVD
http://amazon.co.jp/o/ASIN/B0009Q0JG0/thebelltree-22/■前号の場面からの続きです。前号のバックナンバーは↓をどうぞ。
http://www.thebelltree.com/archives/2017/06/170612.html────────────────────────────────────
◆スクリプト+日本語訳
------------------------------------------------------------------------
フランクJr.: How are you?
フィービー: What are you doing here?
フランクJr.: Oh, well you know, I would've called but I lost your phone
number and then ah, my Mom locked me out of the house, so I
couldn't find it. And then, I tried to find a pay phone,
and ah, the receiver was cut off. So...
フィービー: What happened?
フランクJr.: Ah, oh, the ah, vandalism.
フィービー: But, also, what happened between you and your Mom?
フランクJr.: Well, we got into a fight because ah, she said I was too
immature to get married.
フィービー: You're getting married?!
フランクJr.: Oh, yeah!
みんな: Wow!
フィービー: My little brother's getting married!!
フランクJr.: Oh, I knew you'd be so cool about this. All right, ah,
hey, do you want to meet her?
フィービー: Do I?
フランクJr.: Do you?
フィービー: Yeah, I do, yeah.
フランクJr.: Okay, cool, all right, she's just ah, parking the truck.
(to Joey) I'm gonna, I'm gonna get my ah, my fiancee man!
チャンドラー: You know, I would've bet good money that he'd be the
first one of us to get married.
フィービー: Yeah, isn't it fantastic?
モニカ: Yeah, ah, but Pheebs don't you think he's a little young to
get married?
フィービー: What, he's 18.
ロス: Exactly, it'll be illegal for him to drink at his own bachelor
party.
ジョーイ: Yeah, or-or to get a hooker.
チャンドラー: Always illegal Joe.
フランクJr.: (entering with his fiancee Alice, who is obviously much,
much older than he is) Hey! Hey! This is ah, my
fiancee, Mrs. Knight. (he points out Phoebe to her)
アリス: You know it-it's funny, um, Frank told me so much about
you, but you're not how I pictured you at all.
フィービー: Yeah, I'm a big surprise.
(Ross lets them both sit in his chair.)
モニカ: So, um, how-how did you guys meet?
フランクJr.: Well um, I was in ah Mrs. Knight's ah, I mean Alice,
sorry, Alice, I always do that. I was in her ah, Home Ec
class.
アリス: And he was my best student.
フランクJr.: Yeah, she was my best teacher.
アリス: Ohhh. (They embrace in a very passionate kiss.)
チャンドラー: If that doesn't keep kids in school, what will?
ロス: And so now you guys are gonna be married?
ーThinking Time 日本語訳を見る前に、英語だけで意味を考えてみてくださいー
フランクJr.:元気?
フィービー:どうしてここに?
フランクJr.:あー、そのー、電話しようと思ったんだけど、電話番号がわから
なくなっちゃって、そしたら、ママに家から追い出されて、電話
番号が見つからなくて。それで、公衆電話を探してたら、受話器
が切り離されていて…。
フィービー:どうしたのよ?
フランクJr.:あー、器物破損かな。
フィービー:そうじゃなくて、フランクとお母さんはどうしたのよ?
フランクJr.:そのー、ケンカしてさ、ママは俺が結婚するには未熟過ぎ
るって。
フィービー:フランク結婚するの!?
フランクJr.:あぁ、そうだよ!
みんな:おおーー!
フィービー:私の弟が結婚する!!
フランクJr.:いやー、姉さんならOKだってわかってたよ。よっしゃー、ねぇ、
彼女に会いたい?
フィービー:会いたいかって!?
フランクJr.:会いたいの?
フィービー:そうよ、会いたいわよ!
フランクJr.:よっしゃ、いいねぇ。今彼女はトラックを駐車してるところだ
から、(ジョーイに)俺は、俺は、婚約者を連れてくるぜ!
チャンドラー:そうだねぇ、俺は俺らの中で最初に結婚するのはフランクだっ
て金賭けてたな。
フィービー:いやー、ほんと素晴らしいことよね。
モニカ:うん、でもフィービー、フランクはちょっと結婚するには若いと思わ
ない?
フィービー:え? フランクは18歳よ。
ロス:その通り、バチェラーパーティーで酒を飲むのは違法になる。
ジョーイ:あぁ、それに売春婦を呼ぶのもな。
チャンドラー:いっつも違法だぜ、ジョーイ。
フランクJr.:(婚約者のアリスと入ってくる。アリスは明らかにフランクJr.
より、相当年上である)おいおい! 俺の婚約者、ナイトさん
だ。(フィービーを指差す)
アリス:そのー、意外な感じです。フランクがあなたのことを一杯話してくれ
たんですが、想像と全然違ったので。
フィービー:そうねぇー、私は意外ですね。
(ロスが2人を自分の椅子に座らせてあげる)
モニカ:で、2人はどう出会ったの?
フランクJr.:その、俺はナイト先生の…、あ、その、アリス。ごめん、アリ
スだ。俺、いつもこうしちゃうんだよね。俺は彼女の家庭科の
クラス取っていただんだ。
アリス:そして、彼は私の一番の生徒だったの。
フランクJr.:あぁ、彼女は俺の一番の先生だったぜ。
アリス:嬉しいわー(情熱的なキスで抱き合う)
チャンドラー:これでも子どもが学校に行かないなら、どうやって行かせる
んだろうな?
ロス:それで、2人は結婚するのかな?
────────────────────────────────────
◆英会話表現解説
------------------------------------------------------------------------
■if 否定文, what will? チャンドラー
「~が…しないのなら、何が…するっていうんだろう?」という意味で、
「もし、~がダメなら、もう他に~できるのはないでしょ」と、
「~がとても効果がある」と示唆する表現になります。
元先生のアリスと、元生徒のフランクJr.の情熱的なキスを見て、
チャンドラーは、ジョークで、
「これでも子どもが学校に行かないなら、どうやって行かせるんだろうな?」
If that doesn't keep kids in school, what will?
と言っています。
☆[さらなるポイントor英文法での注意事項]
前号
http://www.thebelltree.com/archives/2017/06/170612.htmlでお話しした通り、keep kids in schoolというのは、
「子どもをちゃんと学校に行かせる」という意味。
なので、
If that doesn't keep kids in school, what will?
は
「これでも子どもが学校に行かないなら、どうやって行かせるんだろうな?」
という意味になります。
■so now ロス
間を置いて、「それで…」「そして…」というように、
話の根本に話題を移す表現になります。
アリスとフランクJr.があまりに歳の差があることや、
アリスがもともとはフランクJr.の先生だったことにみんな驚いて、
話が進まないので、ロスは、
「それで、2人は結婚するのかな?」
And so now you guys are gonna be married?
と話の流れを元に戻しています。
■gonna ロス
「学校では教えてくれないけど、ネイティヴがよく使う表現」としては、
ナンバー1、2を争う表現と言えます。
未来形の「be going to」のgoing toの部分の略形になります。
カタカナで表すと、「ガナ」と「ゴナ」の中間のような発音になります。
アリスとフランクJr.があまりに歳の差があることや、
アリスがもともとはフランクJr.の先生だったことにみんな驚いて、
話が進まないので、ロスは、
「それで、2人は結婚するのかな?」
And so now you guys are gonna be married?
と話の流れを元に戻しています。
☆[さらなるポイントor英文法での注意事項]
こちらの文は、元に戻せば、
And so now you guys are going to be married?
だったということになります。
gonnaが使えるのは、上記のように、「未来形のbe going to」の場合だけ。
「go toの進行形」など、ほかのパターンでは使えません。
例えば、
I'm going to Osaka.
と言う場合、このgoing toは単に「go to」を進行形にしているだけ。
従って、
I'm gonna Osaka.
とはできません。
★ 英語を真っすぐに読む力を身に付けるには↓から!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英会話のための特化した英文法はこちら!
http://51.thebelltree.com/g4c19.htm★ 基礎中の基礎からじっくり、初心者の方はこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英文法を品詞という基礎から学んで行こう!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
アメリカ人の友人と話していて、面白いと思ったのですが、
日本では、洗濯物は日干しが一般的です。
乾燥機を使う人も多く、高層マンションだと日干しができないところも
あるので、徐々に乾燥機の人も増えていますが、
それでも「やっぱり干したい!」という人が多い。
その一方、アメリカだと、乾燥機が一般的。
干していると「乾燥機買えないのか」と、貧乏だと思われるそうです。
子どもの頃からそういう習慣があるため、友人は、
「日干しだとタオルが固い」とあまり好きじゃないそうです。
そして、友人は、
「子どものころ、あの乾燥したての温かくて、柔らかいタオルを、お母さん
が渡してくれるのが嬉しかった」
と言っていました。
「柔らかいのはわかるけど、温かいのが嬉しいか?」
と疑問に思い、試しに、うちの子たちにやってみたら、
「熱い!」と言われ、とても不評でしたね(笑)。
その後、また友人と話していて原因がわかりました。
アメリカはシャワーが一般的。
なので、シャワーを浴びただけでは、身体は温まらず、
むしろ、寒いと感じる。
なので、温かいタオルが嬉しいのです。
一方、日本では、しっかりと湯船で温まってから出てきます。
なので、どちらかと言うと、涼みを求める。
温泉から出た後のビールとか、コーヒー牛乳にそれが表れていますね。
なので、温かいタオルだと嬉しくない。
こういうところにも、文化の違いがあるんだなとしみじみ感じました。