◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第1407号 2017/10/20 (金) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
【秋の英語学習キャンペーン2実施中! 10月26日(木)まで】
第118期(26日(木)締切)にお申し込みいただきますと、
講座終了後に学んでいただける英字新聞解説をおつけいたします!
「本講座や英検対策のおかげもあって、英検準1級の1次試験合格しました!
しかも、前回の42点に比べ一気に点数が69点まで伸びての合格です」
(受講生様、H.K様(プライバシー保護のためイニシャル表記)のご感想)
「英語を読むのが遅くて…」
「日本語に訳して読まないと読めなくて…」
「長い文、複雑な文が苦手で…」
そんな方にオススメなのが、人気の、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htm現在、第118期生を募集させていただいております。
(締切は、来週の10月26日(木)になります)
※:初心者(TOEIC 500以下、前置詞や従属接続詞を「何となく」でもわからない)
の方には、↓がオススメ。(こちらは10月24日(火)が締切です)
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm学校では、英語を日本語に訳して読むように習いますが、
実はこれは間違った読み方。
.  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
英語ができる人は、わざわざ日本語に訳して読まず、
英語は英語のまま読みます。
逆に、「日本語でなんて言うの?」と聞かれても、
「え? 日本語で? 考えてないからなぁ」
と即答できなかったりするのです。
「英語で読む」と言うと、
「そうだよね。日本語と英語では語順が違うから、英語の語順で読まないとね。
それには、日本語にとらわれず、先頭から単語や熟語の意味をつなげて読まな
いと」
といったことを思い浮かべるかもしれません。
しかし、私が言いたいのはそういうことではないのです。
確かに、簡単な文なら、単語や熟語の意味をつなげれば読めます。
しかし、
「長い文、複雑な文になると読めなくなってしまう」
なんてことないですか?
これは、英語の読み方がわからず、適当にフィーリングで読んでいるために起き
てしまうことなのです。
そうではなく、英語が読める人は、ちゃんと、「読むポイント」というのがわ
かっています。
これがわかって、それを練習すれば、徐々に英語は英語のまま読め、
最終的には、日本語と同じように読めるようになってきます。
この読むポイントを学べるのが、
「1年でTOEIC 900! 英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htmなのです。
ネイティヴの音声付きですし、
わからないところがあったら、制作者の私に直接メールでご質問できます。
リーディング力を向上させたい方のお役に立てれば幸いです。
詳しくは↓をご覧下さいませ。
無料サンプル、ご質問と回答の例も公開しております。
第118期(26日(木)締切)にお申し込みいただきますと、
講座終了後に学んでいただける英字新聞解説をおつけいたします!
詳しい内容は↓をご覧下さいませ。
http://51.thebelltree.com/reading35.htmすでに内容を把握されていて、すぐにお申し込みされたい方は↓
http://51.thebelltree.com/r35apply.htm※:初心者(TOEIC 500以下、前置詞や従属接続詞を「何となく」でもわからない)
の方には、↓がオススメ。(こちらは10月24日(火)が締切です)
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
http://www.thebelltree.com/tet.htmlその他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号の新聞記事
------------------------------------------------------------------------
Japan welcomes record 13.34 million overseas visitors in first half
of 2017
The number of foreign nationals who entered Japan in the first half
of 2017 jumped 16.4 percent from a year earlier to 13.34 million,
the highest level ever on a half-year basis, the Justice Ministry
has said.
-From The Japan Times Online
http://goo.gl/xZn2Sj────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/171020.gif. O S V
│[The number..a half-year basis] │the Justice Ministry│has said│
└────────────────┴──────────┴─┬──┘
. SP3
that節(従属接続詞 that略)
. S
│[The number <of [foreign nationals <who entered Japan in the first
└─────────────────────────────────
. V
half of 2017>]>]│jumped (16.4 percent) (from a year earlier) (to
────────┴─┬──────────────────────
. SP1
13.34 million), {the highest level ever on a half-year basis} │
───────────────────────────────┘
※:the highest level以下は、本来はwhich is the highest level..
と続く形です。
ただ、このように
「文の一部または全体を先行詞とするカンマつきのwhich」に関しては、
「which+be動詞」を省略してしまう例がしばしば見受けられます。
who節(関係詞)
. S V O
│who │entered │Japan (in [the first half <of 2017>]) │
└──┴──┬─┴───────────────────┘
. SP3
☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/171020.gif★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html・welcome [3V] 歓迎する
・record [形] 新記録となる
・overseas [形] 海外の
・visitor [C] 訪問者、観光客
・national [C] ~国籍の人
French national「フランス国籍の人」
foreign national「外国籍の人」
のように、前に形容詞をつけて使います。
・jump [1V] 増える
・basis [C] ベース
「半年ベース」などのときに使います。
・the Justice Ministry [名] 法務省
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
http://51.thebelltree.com/legti8.htm────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
日本は2017年の前半に記録となる1,334万人の外国人訪問者を迎え入れる
2017年の前半に日本に入国した外国籍の人の数は1年前から16.4パーセント
1,334万人に増加し、半年ベースで過去最高レベルであると法務省が発表した。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
ここ数年は右肩上がりの日本を訪れる外国人。
ここ5年間は連続で過去最高記録を更新し続けています。
2013年に初めて1,000万人を突破し、昨年2016年には早くも2,000万人を突
破し、2,403万人を記録しました。
そして、今年2017年の前半だけで、1,334万人。
半年の記録としては過去最高。
単純に2倍すると、2,668万人で、去年の記録をまた更新し、6年間連続と
なるのは、ほぼ確実と言う情勢です。
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英会話のための特化した英文法はこちら!
http://51.thebelltree.com/g4c19.htm────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
冒頭でお話しさせていただいたように、
秋の英語学習キャンペーン2を実施いたします。
26日(木)までに
「英語真っすぐリーディング講座」
http://51.thebelltree.com/reading35.htmにお申し込みいただきますと、
復習に使える、英字新聞解説をお付けいたしますので、
ぜひ、この機会にご利用下さいませ。
外国人の観光客はどんどん増えていますね。
毎年のように、こういったニュースが出ますし、
皆様、英語を学習されているので、こういった話題は興味がおありだと
思うので、結果的に毎年1回は外国人観光客の数のニュースを扱うこと
になっています。
ただ、これも毎回同じことになるのですが、
私が住んでいる横浜ではあまり実感しないんですよね。
日産や日揮などなど、国際企業が多いし、中華街もあるので、
「外国人労働者」は一杯見ます。
ただ、観光客となると、そんなに昔から変わっていないような。
残念なことに、横浜が東京の一部だと思われてしまっていて、
外国人には横浜の知名度が低いこともあるんでしょうね。
しかし、同じ神奈川県でも箱根に行くと激増を実感します。
箱根にたまに行くのですが、本当に外国人観光客が多いですよね。
特定の場所ばかりに集中していることが課題だとよく言われますが、
それは実感しますね。