執筆者:鈴木 拓(すずき たく)のプロフィール
個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。

昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
プロフィールをもっと見る


if I had a nickel for every guy I wish I hadn't

YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第2シーズン再生リスト

フレンズ 第2シーズン エピソード1から

Monica: Honey, you're not pathetic, you're sad.
「レイチェル、哀れじゃないわよ、悲しいだけよ」

Chandler: People do stupid things when they're upset.
「人ってのは動転しているときはバカなことするものさ」

Monica: My god, if I had a nickel for every guy I wish I hadn't--but this is about your horrible mistake.
「もう、しなければよかったと思う男全員で5セント持ってたら‥、でも、これはあなたのひどい間違いの話よ」


★if I had a nickel for every guy I wish I hadn't

これはなかなかむずかしいフレーズです。

モニカは、途中で言うのをやめていますが、省略せずに言えば、

If I had a nickel for every guy I wish I hadn't slept with, I would be rich.

です。


これを理解するために必要な知識として、

If I had a nickel for every ○○, I would be rich.

というのが定番表現であるという点が挙げられます。


これは、あまりに何回もやっていることだ。

1回あたり、5セント(nickel)しかもらえなくても、あまりに頻繁にやっているから、それが積み重なって、自分は金持ちになっているよ。

という意味で、「ものすごい頻繁にやっていることだよ」ということを表す表現です。


例えば、

If I had a nickel for every time I take a train, I would be rich.

でしたら、「私はものすごく頻繁に電車に乗っています」ということです。


そして、モニカが言っているのは、

If I had a nickel for every guy I wish I hadn't slept with, I would be rich.

でして、「一緒に寝なければよかったなと思う男全員に5セントもらえれば、私は金持ちだ」で、それだけ「ひどい男と一晩を共にしてきた」ということを言いたいのです。

レイチェルは、衝動で過去にひどいことをしたパウロと一晩を共にしてしまい、落ち込んでいます。

モニカは「私なんか、そんなのしょっちゅうよ」という意味で、言っています。


ちなみに、先ほどもちょっと触れましたが、nickelは「5セント硬貨」という意味。

材料が、ニッケルであることから、5セント硬貨は、相性で、nickelと呼ばれます。

アメリカ人は、お金を相性で呼ぶことが多く、他には↓の相性があります。

1セント硬貨 Penny
10セント硬貨 Dime
25セント硬貨 Quarter