執筆者:鈴木 拓(すずき たく)のプロフィール
個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。

昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
プロフィールをもっと見る


I'm pathetic. I'm a loser.

YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第2シーズン再生リスト

フレンズ 第2シーズン エピソード1から

Ross: Ok, ok, sweetheart, I'll see you later. (sits right next to Rachel, who is clearly annoyed) Ok, bye. What? Oh, that is so sweet. No, no, ok, you hang up. Ok, ok, one, two, three. Well you didn't hang up either. (To Rachel) She didn't hang up either. Ok, no, no, you hang up. You, you, y-- (Rachel hangs up the phone)
「うん、また後でね。うん、じゃあね。え? いやぁ、それは嬉しいね。いやいや、君が切ってよ。1、2、3。え、君も切らなかったの。(レイチェルに)彼女も切らなかったよ。はい、君が切ってよ。君が、君が、き(レイチェルが電話を切る)」

Rachel: Sorry, I thought you were talking to me.
「ごめんね。私に話してると思ったの」

Ross: Rachel! I'll just call her back.
「レイチェル! またかけ直す」

Rachel: (walks to the table, where the others are) Ok, ok, ok. How did this happen to me? How did this happen to me? A week ago, two weeks ago, I was fine. Ross was just Ross, just this guy. Now he's Rrrooossss, oh, this really great guy that I can't have.
「ねぇねぇ、どうして私こうなったの? どうしてこうなったの? 1週間前、2週間前、私はなんともなかった。ロスはただのロス、ただの男だった。今じゃ、ローーーーース、私に手が届かない本当にいい男」

Monica: Sweetie, I wanted you to have him too.
「私もレイチェルに兄さんと付き合って欲しいと思ってたの」

Rachel: I know you did. I'm just gonna deal with it, I'm just gonna deal with it. (Ross comes near to get some fruit while making a kissing noise.) I gotta get out of here. (She leaves)
「わかってるわ。私がなんとかしないと、なんとかするわ。(ロスがフルーツを取りに近くにやってくる、キスの音を出しながら)ここ出ないと(出る)」

Chandler: Ok, I don't care what you guys say, something's bothering her.
「あのさ、君たちがなんでいうか気にしないけど、何かレイチェル嫌がってるぞ」

[Scene6: Monica and Rachel's apartment in the morning. Monica, Phoebe, Joey and Chandler are there.]

Joey: You know, I think I was sixteen.
「あのさ、俺は16歳だったと思う」

Monica: Please, just a little bit off the back.
「お願い、後ろをちょっとだけ」

Phoebe: I'm still on "no".
「まだ"ダメ"」

Rachel: (Sticks her head out of her room) Uh, morning. Do you guys think you could close your eyes for just a sec?
「(自分の部屋から頭を出す)あ、おはよう。ちょっと目閉じててくれる?」

Joey: No no no no no, I'm not falling for that again.
「いやいやいや、もうそれには2度と騙されないぞ」

Phoebe: What's going on?
「どうしたのよ?」

Rachel: Well, I sorta did a stupid thing last night.
「昨夜、なんというかバカなことしたの」

Chandler: What stupid thing did you do?
「どんなバカなことしたの?」

Paolo: (Come out of Rachel's room) (says something in Italian)
「(イタリア語で何か言う)」

Phoebe: Ewww!
「いやー!」

[Time Lapse]
時間経過。

Rachel: Ok, Paulo, why don't you just go get dressed, and then you be on your way, ok, bye-bye. (He goes back to her room.)
「はい、パウロ。着替えてね、そしたら出てきて、はい、バイバイ(レイチェルの部屋に戻る)」

Monica: Rachel, how did this happen?
「レイチェル、どうしたのよ?」

Rachel: I don't know, I just kinda ran into him last night.
「わからない、ただ、昨夜彼とばったり会ったの」

Phoebe: Where?
「どこで?」

Rachel: At his apartment. Is this juice?
「彼の部屋よ。これってジュース?」

Joey: Whoa, whoa. And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe?
「おいおい、フィービーをナンパしたからあいつを捨てたんだろ?」

Rachel: I know, I know I'm pathetic. I'm a loser.
「わかってるわ、私ってほんと哀れよ。私はダメ人間だわ」


★loser

「敗者」という意味で、確かにその通りなのですが、日本語の「敗者」より、もっと幅広い意味です。

「敗者」というと、「スポーツなどで負けた人」というのが日本語の「敗者」ですよね。

実際にそういう意味でも使われます。

例:The loser of this match is going to play against the Panthers.
「この試合の歯医者はパンサーズと対戦します」

しかし、a loserというaがついている形では、「ダメな人」「ダメ人間」という意味で使われます。

あえて言えば、「人生の敗者」みたいな感じですね。

レイチェルは、ロスをジュリーに奪われ、それで昔別れたパウロのところに行き、一晩を共にしてしまった。

そんな自分が嫌になり、自分をa loserと言っています。