執筆者:鈴木 拓(すずき たく)のプロフィール
個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。

昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
プロフィールをもっと見る


At least as long as I have the pants

YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第2シーズン再生リスト

フレンズ 第2シーズン エピソード1から

Monica: How who wears it?
「誰がこういう髪型だって?」

Phoebe: Demi Moore.
「デミ・ムーアよ」

Monica: Demi Moore is not a he.
「デミ・ムーアは彼じゃないわ」

Phoebe: Well, he was a he in Arthur, and in Ten.
「彼は『ミスター・アーサー』や『テン』では彼だったわ」

Monica: That's Dudley Moore. I said I wanted it like Demi Moore.
「それはダドリー・ムーアよ。私はデミ・ムーアみたいにしてほしいって言ったの」

Phoebe: Oh, oh, oh my god!
「え、えー、どうしよう!」

Monica: Oh my god!
「そうすんのよ!」

Phoebe: I'm sorry, I'm sorry. Which one's Demi Moore?
「ごめん、ごめんなさい。デミ・ムーアってどのの人だっけ?」

Monica: She's the actress who was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost.
「『ディスクロージャー』、『幸福の条件』、『ゴースト/ニューヨークの幻』に出てた女優よ」

Phoebe: Oh, she's got gorgeous hair.
「あー、ほんと素敵な髪型しているわよね」

Monica: I KNOW!
「知ってるわよ!」

[Scene8: The tailer's place. Frankie is talking to Chandler.]
仕立屋。フランキーがチャンドラーと話している。

Frankie: How long do you want the cuffs?
「折り返しはどのぐらいの長さにしますか?」

Chandler: At least as long as I have the pants.
「あー、少なくともズボンがあるって長さで」


★At least as long as I have the pants.

as long asというと、従属接続詞で、「〜の限りは」という意味で知られています。

例:As long as you return them in one week, you can borrow up to seven books at once.
「1週間に返却する限り、一度に7冊まで借りることができます」

ただ、ここでは、long「長い」の原級(as as)であり、「〜と同じ長さ」という意味になります。

なので、直訳すると、

「少なくとも私がズボンを持つのと同じ長さで」

という意味です。

わかりづらいですが、今、チャンドラーはズボンを仕立ててもらっています。ズボンの長さ調整で、裾上げをしてもらっているところ。

裾上げの高さは、人によって好みが違うので、フランキーはその長さをどのぐらいにしてほしいかを聞いています。

好みがあるとはいえ、あまりに短くしてしまうと、「ズボン」とはいえなくなってしまいますよね。例えば、ヒザ下ぐらいまで来たら、ズボンとはいえないでしょう。(「短パン」ですかね)

そこで、チャンドラーは「俺はズボンを持っているよ、と言える長さ、少なくともその長さにはしてくれ」、つまり「ズボンじゃなくて短パンと呼んだ方がふさわしいほどの長さにはしないで」。

「最低限、ズボンと呼べる範囲の長さにしてくれ」と言っています。

もちろん、ジョークですけどね。