個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。
昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点。TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第2シーズン再生リスト
Chandler: (enters angrily) Yo, paisan. Can I talk to you for a sec? Your tailor is a very bad man.
「(怒って入ってくる)よぉ、同胞よ。ちょっと話いいか? お前の仕立て屋は本当に悪い男だ」
Joey: Frankie? What're you talking about?
「フランキーのこと? 一体何のことだよ?」
Ross: Hey, what's going on?
「おい、どうしたんだ?」
Chandler: Joey's tailor...took advantage of me.
「ジョーイの仕立て屋が‥俺を利用した」
★yo
たまーに、たまたま「日本語と英語で、意味も音も一緒」という奇跡的な単語があるのですが、yoはその1つ。
日本語でも、男が「やぁ」という意味のあいさつで、かっこよく「よぉ」と言いますが、それと同じになります。
英語のyoもまったく同じで、日本語の「よぉ」と意味も音も同じになります。
★take advantage of
「利用する」という意味で知られており、確かにその通りなのですが、日本語の「利用する」よりは意味する範囲が狭いのです。
今回は、「ジョーイの仕立て屋がチャンドラーが客であると言う立場を利用して、悪いことをした」という意味で「利用した」と言っています。
こういう、相手を悪く扱うとか、スポーツで相手が怪我していることを利用するとか、そういう、「相手の弱みに付け込む」的な意味の「利用する」なのです。
あとは、割引とか、そういう「賢く利用する」という意味でも使えます。
ただ、ほかの「利用する」。例えば、「鉄道を利用する」とか「当店をご利用くださいましてありがとうございます」には使えません。
鉄道なら、単に、take a trainなどを使いますし、「当店をご利用くださりありがとうございます」なら、Thank you for coming to ○○.と言います。