執筆者:鈴木 拓(すずき たく)のプロフィール
個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。

昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
プロフィールをもっと見る


make really sure

YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第2シーズン再生リスト

フレンズ 第2シーズン エピソード1から

Rachel: No, I think that was the whole all.
「んーん、あれで全部だったと思うわ」

Ross: Okay. Okay. (They hug.) Okay.
「そうか。よかった。(ハグ)じゃあ」

Rachel: Okay. (Ross goes out of the balcony.)
「うん(ロスはバルコニーから出る)」

Joey: No, I swear to god, Dad. That's not how they measure pants.
「違うんだって、ほんとだよ父さん。それはズボンの測り方じゃないんだよ」

[Scene10: Central Perk. Phoebe and Julie are talking. Rachel is working.]
セントラルパーク。フィービーとジュリーが話している。レイチェルは働いている。

Julie: I was thinking of doing it a little shorter, you know, like Andie MacDowell's new haircut?
「ちょっと短くしようかなって思ってたんだよね、ほら、アンディ・マクダウェルの新しい髪型みたいに?」

Phoebe: Oh, yeah. Oh, I can do that.
「あー、なるほどね。うん、私できるわ」

Julie: Really?
「ほんとに?」

Phoebe: Do you wanna do it right now?
「今やりたい?」

Julie: Great!
「いいわね!」

Phoebe and Julie: Okay.
「よーし」

Julie: (to Rachel) See you. (leaves)
「(レイチェルに)じゃあね(去る)」

Phoebe: (To Rachel) Ok, I just wanna make really sure this time. Andie MacDowell is the girl from Four Weddings and a Funeral, right?
「(レイチェルに)あのさ、今回こそ、本当に確認したいの。アンディ・マクダウェルってフォー・ウェディングの女の子よね?」

Rachel: No. No no no no no. That's Roddy McDowall. Andie MacDowell is the guy from Planet of the Apes.
「違うわ。違う違う違う。それはロディ・マクドウォールよ。アンディ・マクダウェルは猿の惑星の男よ」

Phoebe: Oh, yeah. Ok, thank you.
「あー、そうか。うん、ありがとう」

Rachel: You're welcome.
「どういたしまして」


★make really sure

make sureだけでも、「確認する」「ちゃんとする」という意味がありますが、reallyをつけることで、「本当にしっかりと確認する」「本当にちゃんとする」という意味になります。

今回は文脈上、何を確認するか、何をちゃんとするかが明確なので、make really sureの後ろにあるのは、this timeという副詞だけでした。

ただ、何を確認するか、ちゃんとするかを明確にするときは、

I wanna make sure that the tank is full.
「タンクが満タンかどうか確認したい」

とthat節を続けて使われることが多いです。