執筆者:鈴木 拓(すずき たく)のプロフィール
個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。

昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
プロフィールをもっと見る


My head got all sunburned.(sunburnとsuntanの違いは?)

YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第4シーズン再生リスト

フレンズ 第4シーズン エピソード1から

[Scene1: The beach house, it's the same scene from the end of the last season, with Ross in front of the two doors of Rachel's and Bonnie's rooms, trying to decide which door to choose. He finally chooses the one his right and goes in.]
ビーチハウス。前シーズンの終わりと同じシーン。ロスがレイチェルとボニーの部屋の2つのドアの前におり、どっちのドアかを選ぼうとしている。彼はようやく右側を選び、入る。

Ross: (surprised) Hi!
「(驚く)やぁ!」

Rachel and Bonnie: Hi!
「やぁ!」

Bonnie: Rachel was just helping me out. My head got all sunburned.
「レイチェルが私を助けてくれてたの。頭が全部やけどしちゃって」

Ross: Awww.
「あー」

Bonnie: (to Rachel) Thanks a million.
「(レイチェルに)100万のありがと」

Rachel: Oh, you're welcome a million.
「あー、100万のいいのよ」

★sunburned

上では「やけど」と訳しましたが、日本語ではぴったりの表現がない単語です。あえて言えば、「日焼け」と「やけど」の中間ですね。

「日焼け」は、suntan、あるいはtanです。

名詞として使います。

例:I got a nice tan on my back.
「背中がいい感じで日焼けした」

形容詞で使う場合は、suntannedあるいは、tannedとなります。

例:Why are you tanned?
「なんで日焼けしてるの?」


一方、sunburned(形容詞)、あるいはsunburn(名詞)は、日焼けをしすぎて「やけど」みたいになってしまったことです。

つまり「日焼けのやりすぎ」ですね。

ボニーは頭を剃った後に泳いだので、頭が思いっきり日焼けして、tan(suntan)を通り越して、sunburnになってしまいました。