執筆者:鈴木 拓(すずき たく)のプロフィール
個人英語教室(ネット版)のイングリッシュティーチャー。年以上にわたり、名様以上に英語指導。『日経WOMAN』『English Journal』等掲載。

昔は通信簿2(5段階、公立中学)、偏差値30と英語が苦手。1年でTOEIC 900点TOEIC 990(満点)、英検1級(2次試験はほぼ満点)
必須英単語2000語を苦労なく覚える方法(無料)
海外ドラマから英会話表現ランキング(無料)
海外ドラマで英語学習テキスト(無料)
総合実用英文法講座(11,000名様受講 締切)
基礎英語講座NB(7,000名様 締切)
プロフィールをもっと見る


a big, fat abandoner

YouTube公式チャンネル「Favorite Videos」の第4シーズン再生リスト

フレンズ 第4シーズン エピソード1から

(The gang is shocked.)
みんながショックを受ける。

Chandler: I found a dried up seahorse.
「干上がったタツノオトシゴ見つけたよ」

Monica: Sweety, what are you talking about?
「フィービー、何言ってるのよ?」

Phoebe: Oh, my new Mom, who-who's a big, fat abandoner! (starts to go upstairs)
「あー、私の新しいママ、その人は本当に、嫌な放棄者なの!(上の階に行き始める)」

Joey: Whoa, wait, Pheebs, wait a second! Don't you wanna stay here and talk about it?
「あー、待って、フィーブス、ちょっと待ってよ! ここにいて、話したくないの?」

Phoebe: No. I'm just, I wanna, I need to be alone.
「んーん、私は、ただ、私は、一人でいたい、一人でいる必要があるの」

(She starts to go upstairs.)
上の階に行き始める。

Phoebe: (turning around, insistently) Monica!
「(振り返り、主張するように)モニカ!」

Monica: Oh.
「あー」


★a big, fat abandoner

abadonerというのは、「放棄者」という感じの意味。

そこまで正式な単語というわけではありませんが、abandonは「放棄する」という意味の動詞。英語では、動詞の最後に-erをつけると、「〜する人」という意味になります。

わかりやすいのが、play「プレーする」→player「選手」ですね。

フィービーの産みのお母さんはフィービーを捨てた、放棄したと言えば、確かにそうですから、abandonにerをつけて、abandonerとしています。

こういった、人を表す名詞に、bigをつけると、「すごい」「ひどい」というように、程度を強調できます。必ずしも、「体が大きい」という意味ではありません。

fatも、必ずしも「太った」ではなく、こういう「悪口」を言う時につける定番の形容詞であり、「ひどい」「嫌な」という感じの意味になります。