◆--------------------------------------------------------------------◇
英語力向上メルマガ The English Times
第998号 2013/09/02 (月) 発行 発行者:鈴木 拓
◇--------------------------------------------------------------------◆
こんにちは。The English Timesをお読みいただきありがとうございます。
発行者の鈴木 拓(すずき たく)です。
「TOEIC 900突破しました! しかも、文法問題は全問正解でした!」
とご好評いただいており、
7,900名以上の方が受講している大人気の講座、
「1年でTOEIC 900! 分かる! 解ける! 英文法!」
http://51.thebelltree.com/grammar51.htmでは、現在114期生を募集しておりますが、
その締切が今週木曜日9月5日(木)と迫ってまいりました。
「TOEICで900点突破しました!」
「30代から英語学習にチャレンジ。1年足らずでTOEIC 830点突破!
大学時代は400点未満でした」
「40代で英語やり直し。リーディングセクションだけで115点アップ!」
「TOEIC 850点突破しました!」
「TOEICで文法問題が全問正解できました!」
「TOEICが1年弱で200点以上もアップしました!」
「TOEICで150点もアップしました!」
「TOEICリーディングセクションだけで100点も上がりました!」
「TOEICが一気に100点近くアップしました!」
「質問しても、丁寧に回答してくれるので本当に助かります!」
「これほど分かりやすい英文法教材は初めて!」
「もっと早く知っていれば!」
「英文がパズルのように見えるのが本当に面白い!」
と、大好評いただいている講座です。
TOEICのパート5、6の問題を見て、
「知らない単語ばっかりで解けないなぁ。TOEICのパート5、6は語彙問題ばっ
かりで、自分は語彙不足だから解けない」
なんて勘違いしていませんか? 例えば↓の問題。
Those who attended the afternoon meeting reached agreement that the
situation the company was facing was very serious and a ------ solution
was required.
(A) comprehend
(B) comprehensive
(C) comprehension
(D) comprehensively
答えは「B」なのですが、「選択肢が全部知らない単語だから解けない」
なんて思ってませんか?
語彙の問題と判断してしまう方が多いのですが、実は、これは英文法の問題で、
選択肢の単語を1つも知らなくても、英文法ができる人なら解ける問題なのです
英文法がわかっている人には、
「ここに入るのは形容詞だ。そして単語の形からして形容詞はBだ」となります
逆に意味で考えると、
Aなら、「理解する解決策が要求された」
Bなら、「包括的な解決策が要求された」
Cなら、「理解解決策が要求された」
Dなら、「包括的に解決策が要求された」
と逆に、どれでも良いように見えてしまい、
「単語は知っていても、英文法がわからないと解けない問題」なのです。
実際のところ、TOEICのパート5、6は英文法が約55%、語彙が約45%と半々な
のです。(回によって、比率は変わります)
なのに、「語彙問題ばかり」と思うのは、
語彙不足だけではなく、英文法力不足が原因なのです。
「分かる! 解ける! 英文法!」では、その英文法を「品詞」という基礎から
「暗記ではなく理解する」スタイルで学んでいただけます。
わからないところがあっても、
制作者である私に直接メールでご質問していただけます。
詳しくは↓をご覧下さいませ。
無料サンプル、ご質問と回答の例も公開しております。
締切が今週木曜9月5日(木)と、迫っておりますので、お急ぎくださいませ。
詳しい内容は↓からご覧になれます。
http://51.thebelltree.com/grammar51.htmすでに内容を把握していて、すぐにお申し込みされたい方は↓よりできます。
http://51.thebelltree.com/g51apply.htm※:このメールは、講座受講中かどうかに関係なく、
無料メルマガ「The English Times」をお読みの方全員にお送りしています
※:当メルマガについて
http://www.thebelltree.com/tet.htmlその他の情報は当メルマガの下部をご覧下さいませ。
────────────────────────────────────
◆今号のあらすじ (フレンズ、シーズン3のエピソード12)
------------------------------------------------------------------------
セントラルパーク(喫茶店)。
ロスはレイチェルとの会話が終わり、店を去ろうとする。
どうやら息子のベンをむかえに行くようだ。
(ロスはバツ1で、ベンは前の妻との子ども。
前の妻とも友人として仲良く、ロスがベンの面倒を見ることも多い)
その際に、出口付近に座っているチャンドラーが話しかけてくる。
ちなみに、チャンドラーは昨日、いとこのバチェラーパーティーの幹事をつとめ
た。ロスも半ば無理矢理誘われ、参加していた。
チャンドラーは今、その際に手に入れた(ちょっとエッチな)ペンで遊んでい
る。
バチェラーパーティーというのは、結婚する直前の男性が、友人男性を集めて
行うパーティー。男ばかりのパーティーなので、ストリッパーを呼んだりと、
ちょっと下品なパーティーになるのが普通。
レイチェルに「どこ行くの?」と聞かれ、「ベンと子連れで遊びに行く」と答え
るロス。
それに対して、「どの家族と行くんだろう?」と思ったレイチェルが質問。
すると、ロスは「パーティーで会った女性」と答える。
しかし、バチェラーパーティーは男ばかりのパーティーなので女性はいないは
ず…。
唯一いるのはストリッパーだけ。そこでレイチェルは「え? ストリッパー?」
と聞く。
※:ストリッパーとはどうかは別にして、
アメリカだと、日本よりは、男女関係が「緩い」。
彼女がいる人でも、女友達と遊びに行くのは普通ですし、
一人親世帯も多く、一人親世帯同士が遊ぶのも珍しくないです。
ロスが「一緒に行ってもいいかい?」と聞くとレイチェルは「もちろんよ」と
答えはしたものの、表情が曇っている。
■フレンズって何?
http://www.thebelltree.com/aboutfriends.html■今回のエピソードが収録されているDVD
http://amazon.co.jp/o/ASIN/B0009Q0JFQ/thebelltree-22/■前号の場面からの続きです。前号のバックナンバーは↓をどうぞ。
http://www.thebelltree.com/archives/2013/08/130826.html────────────────────────────────────
◆スクリプト+日本語訳
------------------------------------------------------------------------
ロス: Are you jealous?
レイチェル: Noo, I you know I just don't see why she has to play with
you, that's all. I mean doesn't she you know have any other
stripper mom friends of her own?
ーThinking Time 日本語訳を見る前に、英語だけで意味を考えてみてくださいー
ロス:嫉妬してるの?
レイチェル:違うわよ。私は、その、なんでその人がロスと遊ばなきゃいけない
のか理由がわからない、それだけよ。その、ほかにストリッパーの
ママ友はいないのかしら?
────────────────────────────────────
◆英会話表現解説
------------------------------------------------------------------------
■you know レイチェル
「ネイティヴが使うのに、学校では習わない表現」としてはナンバーワンかも
しれません。
特に意味はなく、
「あの」「その」「えーと」「ほら」
と言う意味になります。
レイチェルは、ロスに「嫉妬してるの?」と聞かれ、決まりが悪いように、
「私は、その、なんでその人がロスと遊ばなきゃいけないのか理由がわから
ない」
I you know I just don't see why she has to play with you
と言い、
さらに、
「その、ほかにストリッパーのママ友はいないのかしら?」
I mean doesn't she you know have any other stripper mom friends of her
own?
と2回、you knowを使っています。
■don't see why レイチェル
seeは「見る」という意味で覚えている人が多いですが、
ここでは、「わかる」という意味で使われています。
don't see whyは「なぜ~なのかわからない」という意味になります。
レイチェルは、ロスに「嫉妬してるの?」と聞かれ、決まりが悪いように、
「私は、その、なんでその人がロスと遊ばなきゃいけないのか理由がわから
ない、それだけよ」
I you know I just don't see why she has to play with you, that's all.
と言っています。
☆[英文法の知識を使って、英会話の応用トレーニング!]
今回はwhyが使われていましたが、the reason、あるいはthe reason whyでも
この表現が使えます。
I don't see the reason he went there.
I don't see the reason why he went there.
「彼がそこに行った理由がわからない」
■that's all レイチェル
「それが言いたいだけ」「ただそれだけ」という意味で、
文の最後につけて使う表現です。
レイチェルは、ロスに「嫉妬してるの?」と聞かれ、決まりが悪いように、
「私は、その、なんでその人がロスと遊ばなきゃいけないのか理由がわから
ない、それだけよ」
I you know I just don't see why she has to play with you, that's all.
と言っています。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英語を真っすぐに読む力を身に付けるには↓から!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm────────────────────────────────────
◆編集後記
------------------------------------------------------------------------
最近、めでたいことに、友人の子どもが生まれる(あるいは予定)という
ニュースがよく飛び込んできます。
ただ、不思議だなぁと思うのが、
男友達は男の子、女友達は女の子が生まれること。
もちろん、例外もあるのですが、
おおむね、傾向としては私の友人が男なら男の子が、友人が女なら女の子が
生まれています。
たまたまだとは思うのですが、何とも不思議な現象です。