◆--------------------------------------------------------------------◇
まぐまぐメルマガ大賞2004ノミネート作品 The English Times
第295号 2006/07/10 (月) 発行 発行部数 37,350
発行者:Ken Adams <
http://www.thebelltree.com/ >
◇--------------------------------------------------------------------◆
こんにちは。The English Timesをご読者登録いただきありがとうございます。
Ken Adamsです。
Ken Adamsって誰?
→<
http://www.thebelltree.com/archives/2005/12/post_2.html >
編集後記をお読みいただいている方はすでにピンと来ているかもしれませんが、
The English Timesでは、普段はフレンズの英会話表現を解説しておりますが、
今週は特別企画として、
今話題の?
「24とカロリーメイトのCM」の英会話表現解説をいたします。
フレンズファンの方もぜひ楽しんでみてくださいね。
【大人気! 80万人突破!】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
通勤中とか料理をしながらとかの細切れの時間は有効に利用したいですよね。
そんなときは私はスピードラーニングを使って勉強しています。
今、非常にホットな教材で、CNNで毎日放送、新聞にもしょっちゅう登場します。
80万人以上が使った超人気教材です。
・英語+日本語訳で聞いているだけで英会話表現をみるみる覚えられる。
・毎日5分のネイティヴとの電話英会話を無料で利用できる。
・10日間は無料で試聴可能。
試聴だけでも絶対聞いてみる価値ありますよ!
興味がある方は試してみてはいかがでしょうか?
私が実際に使った体験談など詳しくは↓からご覧ください。
→<
http://www.thebelltree.com/speedlearning.html >
【まぐまぐ!からのお知らせを停止したい】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Weekly Mag2ビジネス版、総合版、英語のまぐまぐを停止したい方は↓から
→<
http://ace.moo.jp/wmag/ >
【今号は24とカロリーメイトのCMから英会話表現を紹介!】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
冒頭でもお話いたしましたが、
今週は24とカロリーメイトのタイアップCMを題材にお送りいたします。
まず24をご存知ではない方に、簡単に説明させていただきます。
24は現在、日本で最も人気のある海外ドラマだと思います。
レンタルショップに行けば、たっぷりと在庫が置かれています。
それなのに、新しい章がレンタル開始になるとその日の午後にはすべて貸し出し
中になってしまうような、恐ろしい海外ドラマです(笑)。
ストーリーとしては、場所はロサンゼルス。
CTU(Counter Terrorist Unit)という政府系の組織で働く、
Jack Bauer(ジャック・バウアー)が主役。
CTUはその名の通り、テロを阻止することが仕事。
ジャックは時にはCTUロサンゼルス支部のトップとして、
時には政府上層部と衝突しながら単独で、テロ阻止に全力で走り回ります。
CTUにはプログラミング専門、戦術専門、通信専門など担当が分かれていますが、
ジャックの担当は現場捜査。
まさに現場でテロリストと戦ったり、テロリストの手がかりを得るために走り
回っているわけです。
「24」の名前の通り、1シーズン24時間。
そして、24がユニークなのは、
見ている側の1分も、ドラマの中の1分も同じ「1分」なのです。
ドラマの中で「爆弾爆発まであと10分しかないぞ!」と言ったら、
見ている側でもあと10分なんです。
厳密に言えば、CMの部分はカットされますが、
基本的には時間が「リアルタイム」で進行するという画期的なドラマです。
各シーズンの始まりに、
Events occur in real time.
「リアルタイムで進行中」
という説明が入ります。
24を借りてみたい方は↓から無料で試せます。
→<
http://tutaya.keiba-joy.com/ >
そこで、24時間走り回って、食事をとる暇もない、ジャックにはカロリーメイト
がピッタリってことからなのかは知りませんが(笑)、
カロリーメイトが24とのタイアップCMを作っているわけです。
設定としては、日本から研修に来た、松尾刑事(マッちゃん)がジャックとコン
ビを組むんですが、
マッちゃんはどうも仕事中の食事に対する真剣味が足りません(笑)。
捜査中にドーナツを食べ、口の周りをチョコレートだらけにしたりしています。
そこで、ジャックがカロリーメイトをさりげなく持っているところがクールだね
というような感じです。
24は思いっきり真剣なドラマですが、
CMはコミカルで笑えます。
では、まず、リスニング力を高めるために、
実際にCMを見てみてください。
今回扱うのは「タイミングフリー篇」の30 sec ver.(30秒バージョン)です。
字幕版と吹替版がありますが、当然字幕版で見てください。
1回目は字幕を見てもいいので、純粋に楽しんでください。
その次の2, 3回は字幕やスクリプトを見ずに一生懸命聞き取ろうとしてみてく
ださいね。
(私が1年でTOEIC 900を達成したのもこのリスニング訓練法のおかげです)
CMは↓から見れます。
→<
http://www.cmt24.net/tvcm/ >
2, 3回見たらスクリプトで聞き取れなかったところを確認しましょう。
【スクリプト】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
ジャック:(his cell rings and he answers) Yeah, it's me. We are on the
last set of the stairs. We are almost at the scene.
マッちゃん:(interrupting Jack) I am detective Matsuo from Japan.
Please call me Macchan. It's a souvenir for you. (takes it
from his jacket)
ジャック:Macchan! I can't eat that now! (pushes the souvenir away)
マッちゃん:For you. あげる。
[Jack is holding Calorie Mate]
ジャック:Follow me! (They reach the roof) Stay alert 24 hours a day!
マッちゃん:24 hours?
Thinking Time ちょっと意味を考えてみてください。
映画や海外ドラマが字幕なしで理解できるようになるのはけっこう大変です。
たとえTOEIC 900取っても、聞き取れない人もけっこういます。
じゃあTOEIC 950とか取らないとダメなの?
と思うかもしれませんが、そんなことはありません。
実はTOEICと映画や海外ドラマは全然別もの。
映画や海外ドラマを理解できるようになるにはそれ用の学習が必要です。
通信簿2の私でもできたその学習法とは?
→ <
http://www.legit8.com/ >
【日本語訳】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
当メルマガの「日本語訳」は字幕を再現したものではありません。
多少変な日本語になっても、英語の意味をできるだけ表現できるようにしていま
す。
※:映画や海外ドラマの字幕は「楽しむ」ことを目的にしているので、
実は英語とかなり違うことが書かれている場合もあります。
ジャック:(携帯が鳴り、応答)あぁ、俺だ。階段ももうすぐ最上階だ。もうす
ぐ現場につく。
マッちゃん:(ジャックを遮って)日本から来た、刑事の松尾です。マッちゃん
と呼んでください。あなたにおみやげを持ってきました。(おみや
げをジャケットから出す)
ジャック:マッちゃん! そんなもん今食えるか! (おみやげをおしのける)
マッちゃん:あなたのために持って来たんです。あげる。
(ジャックはカロリーメイトを持っている)
ジャック:ついてこい! (屋上につく) 24時間気を抜くな!
マッちゃん:に、24時間?
【英会話表現解説】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
・scene ジャック
刑事などが調べたりする、事件の「現場」のことをsceneと言います。
事件現場、事故現場にいることを、be at the sceneと言います。
ジャックは階段を走って登りながら、現場に向かっているのですが、
もうすぐ現場につくので、電話相手に、
We are almost at the scene.
と言っています。
・please call me Macchan マッちゃん
自己紹介のときによく使います。
英語では、本名ではなく、あだ名というか呼び名で呼ぶことが多いんです。
例えば、Robertが本名の人はRobertって呼ばれることもあれば、
Bobと呼ばれたり、Bobbyと呼ばれたりもします。
中にはまったく関係ない、その人のオリジナルで呼ばれることもあります。
名前がWilliamなのに、Tonyと呼ばれていたりする人もいます。
(本人に由来を聞かないと分からないですね)
ちなみに、ヤンキースの松井秀喜は、マツと呼ばれているそうで、
チームメイトのDerek Jeterはジーと呼ばれているそうです。
なので、英語の場合、本名を言った後に、
Please call me あだ名
というように「こう呼んでくれ」と言うことがよくあります。
マッちゃんはまず、「松尾」と本名を名乗った上で、
マッちゃんと呼んでくれ、という意味で、
Please call me Macchan
と言っています。
Please call meは比較的丁寧な表現で、
他にもいろいろなバリエーションがあります。
あだ名でいいよ。みたいな感じで、
You can call me Macchan.
ということもありますし、
友達はこう呼ぶんだよ、みたいな感じで、
My friends call me Macchan.
と言う場合もあれば、
こう呼んでくれ、とぶっきらぼうに、
Just call me Macchan.
と言う場合もあります。
・follow me ジャック
歩いていたり、走っていたりするときに、先頭の人が、「俺が道知っているから
俺についてこい」という意味で使う表現です。
ジャックは現場に急いでいるのに、マッちゃんがおみやげを出したりしてくるの
で、さっさとついてこいという意味で、
follow me
と言っています。
・stay alert ジャック
気を抜いたり、ぼーっとしたりせずに、
しっかりと気を張っているという意味の表現です。
マッちゃんがあまりに頼り無さげなので、ジャックは、
Stay alert 24 hours a day!
と言っています。
・24 hours a day ジャック
「1日中ずーっと」という意味の表現です。
24では、1日中、1秒たりとも気を抜く暇はありません。
なので、気の抜けたマッちゃんに対して、
Stay alert 24 hours a day!
と言っています。
コンビニなどは宣伝文句として、
We are open for business 24 hours a day.
と言ったりします。
さらに強調して、7 days a weekもつけたりします。
We are open for business 24 hours a day 7 days a week.
となると、本当に「年中無休」という意味になりますね。
最近では「24 hours a day 7 days a week」という表現が定着しているので、
わざわざ「24 hours a day 7 days a week」とは書かず、
24/7
と書くのが一般的になっているようです。
この「24/7」って表記はTOEICのリーディングでも出ますんで、
覚えておきましょう!
リスニング教材はこれ1つで十分です。
→<
http://www.magic-talkers.com/ >
英語学習法についてさらに詳しくは↓から!
→<
http://www.legit8.com/ >
【最高のリスニング教材として自信を持ってオススメできます!】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
私はいろいろな英語教材に触れてきましたが、
やっと最高のリスニング教材を見つけました。
マジックトーカーズというのですが、
手のひらサイズの機械に、何と30時間分のリスニング教材が入っているんです。
→<
http://www.magic-talkers.com/ >
しかも、スクリプトと日本語訳をいつでも手のひらサイズの機械の画面で確認
できるので、電車の中でもバスでも、ちょっとした外出先でもリスニングのト
レーニングが出来るのです。
しかも、ジーニアス英和・和英辞典が入っているので、
分からない単語が出て来たら、スクリプト上で分からない単語をダブルクリック
すれば、すぐに意味を調べられます。
→<
http://www.magic-talkers.com/ >
しかも、スピードを自由自在に変更できます。
初心者はゆっくりスピードで聞けますので安心です。
実際にスロースピードとファーストスピードは↓で体験できます!
→<
http://www.magic-talkers.com/ >
私も持ってますが、これ1つあれば、リスニング教材はこれだけで大丈夫です。
→<
http://www.magic-talkers.com/ >
私のサイトからお買い上げいただけば、
「マジックトーカーズを使ったリスニング学習法」や
「海外ドラマ・映画を字幕なしで楽しむために」などの特別レポートを無料で
特典としてお付けいたします!
→<
http://www.magic-talkers.com/ >
【編集後記】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
The English Times史上初めて?フレンズ以外の題材を扱ってみましたが、
いかがでしたか?
たまにはちょっと趣向を変えてみました。
フレンズファンの方は「フレンズのほうがいい!」という方もいらっしゃると
思いますが、来週からはまたフレンズに戻る予定なので、ご安心ください。
でも、24は本当に面白いし、
このCMは24ファンにはたまらないCMです。
24を見たことがない方はぜひ第1シーズンの第1巻から見てみてください。
本当にはまりますよ〜。
だてに日本で1番人気の海外ドラマじゃありません。
↓から無料で試せますんで、借りてみてくださいね。
→<
http://tutaya.keiba-joy.com/ >
また、今回のCM、スクリプトで聞き取れなかったところを確認し、
表現解説で、知らない表現を調べたら、
何回も聞いてみてください。
聞き取れなかった部分を重点的に聞いて、
「この単語はこういう音なんだぞ」
と脳にしっかり覚えさせてください。
これがリスニング上達のコツです。
(リスニングのさらなる上達法、リスニング以外の英語学習法は↓から
→<
http://www.legit8.com/ >)
そう言えば、先週の土曜日は、友達に招待してもらって(ありがとう!)、
ハートフルジャパンさんの国際交流パーティーに行ってきました。
→<
http://www.heartfuljapan.net/ >
英語で「私は誰だ?」ゲームをやったり、
(ちなみに私はサダム・フセインにされました(笑))
10何年ぶり?に東京音頭を踊ったりしました。
東京音頭に対する知識は、「ヤクルトの応援歌」ぐらいしか知らないので、
ぜーんぜん踊れませんでしたが(苦笑)。
そう言えば、ハートフルジャパンの方(本人の許可を得ていないので、匿名で)
は当メルマガを読んでくださっているそうです。
しかも、当メルマガでフレンズを見始めて、今ではフレンズファンだとか!
私が国際交流パーティーに参加させていただいたのは、
この方からのお誘いではなく、私の友達からの招待だったので、
本当にたまたまだったのですが、
読者の方、しかも当メルマガがきっかけでフレンズファンになった方とお会いで
きて嬉しかったです。
【友人・同僚・家族へご紹介、転送してください!】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
このメルマガ、The English Timesをどんどん友人、知人、同僚、家族に紹介し
てください!
メルマガ読者の仲間を増やして行きましょう。
このまま友人、知人、同僚、家族の方に転送してしまってもかまいません。
読者登録したい方には「読者登録は↓からできるよ」と教えてあげてください
→<
http://www.mag2.com/m/0000094089.html >
【読者登録を中止したい方】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
今までご読者登録ありがとうございました。
読者登録の中止は↓の右側の枠にメールアドレスを入れ、"解除"を押してください。
→<
http://www.mag2.com/m/0000094089.html >
【広告掲載について】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
当メルマガにあなたの広告を掲載することができます。
他のメルマガよりも英会話表現の解説を丁寧に行っております。
ただ単に意味を掲載するだけのメルマガよりもはるかに"読まれている"メルマガ
です。
部数×0.9円(税込)/1回掲載
部数×0.8×3円(税込)/3回セット
部数×0.7×5円(税込)/5回セット
お問い合わせは↓からできます。
→<
http://www.thebelltree.com/ads.html >
【海外ドラマが字幕なしで楽しめる The English Times】
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
発 行 者 :Ken Adams
バックナンバー:→<
http://www.thebelltree.com/theenglishtimes.html >
発 行 ペース:毎週月・金曜日発行
発行 システム:まぐまぐ! →<
http://www.mag2.com/ >
連 絡 先 :theenglishtimes[at]all-english.com
メルマガやサイトでお便りをご紹介させていただくことがございます。
必ず「お名前」か「ハンドルネーム」もしくは「匿名希望」をお書きください。
スパム対策のために@を[at]にしています。
メールの際は[at]を@に変えてお送りください。
このメルマガに返信していただいても私にメールが届きます。
※:相互紹介は受け付けておりません。
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...
◆---------------------------------------...